home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2004 December / PCWorld_2004-12_cd.bin / komunikace / shareaza / Shareaza_2.1.0.0.exe / {app} / Skins / Languages / default-pt-br.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2004-09-03  |  208KB  |  3,988 lines

  1. ∩╗┐<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2.  
  3. <!-- Shareaza Default English Skin File -->
  4.  
  5. <!-- This skin basically represents the current Shareaza defaults.  You can use this file as    -->
  6. <!-- a basis for creating new skins, however in a new skin be sure to ONLY include the sections -->
  7. <!-- which you changed!  Including sections you did not edit will reduce performance and limit  -->
  8. <!-- compatibility with future versions and other skins.  -->
  9.  
  10. <!-- Body element, don't touch -->
  11. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  12.  
  13. <!-- Manifest -->
  14. <manifest    name="Portugu├¬s"
  15.             author="Andr├⌐ Cavon e Lukas Taves"
  16.             description="Tradu├º├úo para o portugu├¬s brasileiro da ├║ltima vers├úo do Shareaza"
  17.             link="http://www.shareaza.com/"
  18.             email="lukas taves ARROBA pop PONTO com PONTO br(nospam)"
  19.             version="2.0.3.8"
  20.             type="Language"
  21.             language="br"
  22.             prompt="Clique aqui para a tradu├º├úo do Shareaza em portugu├¬s do Brasil."
  23.             />
  24.  
  25. <!-- Toolbar Definitions -->
  26. <toolbars>
  27.     <!-- MAIN WINDOW -->
  28.     <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  29.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Conectar"/>
  30.         <separator/>
  31.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Lar"/>
  32.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioteca"/>
  33.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="M├¡dia"/>
  34.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesquisar"/>
  35.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Downloads"/>
  36.     </toolbar>
  37.     <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  38.         <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Conectar"/>
  39.         <separator/>
  40.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Lar"/>
  41.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioteca"/>
  42.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="M├¡dia"/>
  43.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesquisar"/>
  44.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Transfer├¬ncias"/>
  45.         <button id="ID_TAB_NETWORK" text="Rede"/>
  46.     </toolbar>
  47.     <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  48.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Conectar"/>
  49.         <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  50.         <separator/>
  51.         <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  52.         <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  53.         <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  54.         <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  55.         <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  56.         <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  57.         <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  58.         <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  59.         <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  60.         <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  61.         <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  62.         <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  63.         <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  64.         <separator/>
  65.         <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  66.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  67.         <separator/>
  68.         <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  69.         <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  70.         <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  71.         <separator/>
  72.         <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesquisa"/>
  73.     </toolbar>
  74.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  75.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  76.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  77.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  78.         <separator/>
  79.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  80.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  81.         <rightAlign/>
  82.         <label text="Filtro:" tip="Digite algumas palavras para filtrar"/>
  83.         <control id="107" width="130"/>
  84.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  85.     </toolbar>
  86.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  87.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  88.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  89.         <separator/>
  90.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  91.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  92.         <rightAlign/>
  93.         <label text="Filtro:" tip="Digite algumas palavras para filtrar"/>
  94.         <control id="107" width="160"/>
  95.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  96.     </toolbar>
  97.     <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  98.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  99.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  100.         <separator/>
  101.         <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Pesquisar Novamente..."/>
  102.         <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Parar"/>
  103.         <separator/>
  104.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  105.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  106.         <rightAlign/>
  107.         <label text="Filtro:" tip="Digite algumas palavras para filtrar"/>
  108.         <control id="107" width="150"/>
  109.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  110.     </toolbar>
  111.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  112.     <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  113.         <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Perfil"/>
  114.         <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Arquivos Compartilhados"/>
  115.     </toolbar>
  116.     <toolbar name="CBrowseTree.Top">
  117.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Pastas"/>
  118.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizador"/>
  119.     </toolbar>
  120.     <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  121.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar Arquivo"/>
  122.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  123.         <separator/>
  124.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  125.         <rightAlign/>
  126.         <label text="Filtro:" tip="Digite algumas palavras para filtrar"/>
  127.         <control id="107" width="160"/>
  128.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  129.     </toolbar>
  130.     <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  131.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar Arquivo"/>
  132.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  133.         <separator/>
  134.         <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Parar"/>
  135.         <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Atualizar"/>
  136.         <separator/>
  137.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  138.         <rightAlign/>
  139.         <label text="Filtro:" tip="Digite algumas palavras para filtrar"/>
  140.         <control id="107" width="160"/>
  141.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  142.     </toolbar>
  143.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  144.     <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  145.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou Tocar"/>
  146.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐via do Arquivo"/>
  147.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Apagar Arquivo"/>
  148.         <separator/>
  149.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Continuar Download"/>
  150.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pausar Download"/>
  151.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Cancelar Download"/>
  152.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Limpar Download"/>
  153.         <separator/>
  154.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Exibir Monitor"/>
  155.         <rightAlign/>
  156.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Adicionar Download..."/>
  157.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Baixados"/>
  158.     </toolbar>
  159.     <toolbar name="CDownloadsWnd">
  160.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou Tocar"/>
  161.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Apagar Arquivo"/>
  162.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐via do Arquivo"/>
  163.         <separator/>
  164.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Continuar Download"/>
  165.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pausar Download"/>
  166.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Cancelar Download"/>
  167.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Limpar Download"/>
  168.         <separator/>
  169.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Exibir Monitor"/>
  170.         <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do Torrent"/>
  171.         <rightAlign/>
  172.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Adicionar Download..."/>
  173.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Baixados"/>
  174.         <separator/>
  175.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrar"/>
  176.     </toolbar>
  177.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  178.     <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  179.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  180.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  181.         <rightAlign/>
  182.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Enviados"/>
  183.     </toolbar>
  184.     <toolbar name="CUploadsWnd">
  185.         <button id="ID_UPLOADS_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  186.         <separator/>
  187.         <button id="ID_UPLOADS_START" text="Iniciar Upload"/>
  188.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Cancelar Upload"/>
  189.         <separator/>
  190.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  191.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  192.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Banir Usu├írio"/>
  193.         <rightAlign/>
  194.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Enviados"/>
  195.         <separator/>
  196.         <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrar"/>
  197.     </toolbar>
  198.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  199.     <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  200.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Pastas"/>
  201.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizador"/>
  202.     </toolbar>
  203.     <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  204.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar Arquivos..."/>
  205.     </toolbar>
  206.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  207.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Ver"/>
  208.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Detalhes"/>
  209.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Acima"/>
  210.     </toolbar>
  211.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  212.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Ver"/>
  213.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Detalhes"/>
  214.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Acima"/>
  215.     </toolbar>
  216.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  217.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  218.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar Arquivos..."/>
  219.         <rightAlign/>
  220.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  221.         <control id="108" width="120"/>
  222.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  223.      </toolbar>
  224.      <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  225.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Criar ├ülbum..."/>
  226.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Apagar ├ülbum"/>
  227.         <rightAlign/>
  228.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  229.         <control id="108" width="120"/>
  230.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  231.     </toolbar>
  232.     <toolbar name="CLibraryTileView.Virtual">
  233.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Criar ├ülbum..."/>
  234.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Apagar ├ülbum"/>
  235.         <rightAlign/>
  236.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  237.         <control id="108" width="120"/>
  238.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  239.     </toolbar>
  240.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  241.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  242.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  243.         <rightAlign/>
  244.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  245.         <control id="108" width="120"/>
  246.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  247.     </toolbar>
  248.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  249.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  250.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  251.         <separator/>
  252.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  253.         <separator/>
  254.         <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Mover"/>
  255.         <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Copiar"/>
  256.         <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Apagar"/>
  257.         <rightAlign/>
  258.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  259.         <control id="108" width="120"/>
  260.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  261.   </toolbar>
  262.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  263.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  264.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  265.          <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  266.         <rightAlign/>
  267.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  268.         <control id="108" width="120"/>
  269.            <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Find"/>
  270.     </toolbar>
  271.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  272.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  273.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  274.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  275.         <separator/>
  276.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  277.         <rightAlign/>
  278.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  279.         <control id="108" width="120"/>
  280.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  281.     </toolbar>
  282.     <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  283.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  284.         <separator/>
  285.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="Baixar Todos Os Arquivos"/>
  286.         <rightAlign/>
  287.         <label text="Achar:" tip="Digite algumas palavras para pesquisar na sua Biblioteca"/>
  288.         <control id="108" width="120"/>
  289.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Achar"/>
  290.     </toolbar>
  291.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  292.     <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  293.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Tocar"/>
  294.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pausar" visible="false"/>
  295.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Parar"/>
  296.         <separator/>
  297.         <label text="Posi├º├úo:" tip="Buscar uma posi├º├úo no arquivo"/>
  298.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  299.         <label text="Volume:" tip="Ajustar o volume do ├íudio"/>
  300.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  301.         <separator/>
  302.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Abrir Arquivo"/>
  303.         <rightAlign/>
  304.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Anterior"/>
  305.         <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Pr├│xima"/>
  306.         <separator/>
  307.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Lista"/>
  308.     </toolbar>
  309.     <toolbar name="CMediaFrame">
  310.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Tocar"/>
  311.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pausar" visible="false"/>
  312.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Parar"/>
  313.         <separator/>
  314.         <label text="Posi├º├úo:" tip="Buscar uma posi├º├úo no arquivo"/>
  315.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  316.         <label text="Velocidade:" tip="Ajustar a velocidade do arquivo"/>
  317.         <control id="118" width="50" height="22"/>
  318.         <label text="Volume:" tip="Ajustar o volume do ├íudio"/>
  319.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  320.         <separator/>
  321.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Abrir"/>
  322.         <separator/>
  323.         <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  324.         <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  325.         <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  326.         <rightAlign/>
  327.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  328.         <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  329.         <separator/>
  330.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Lista"/>
  331.     </toolbar>
  332.     <toolbar name="CMediaList">
  333.         <button id="ID_MEDIA_ADD"/>
  334.         <button id="ID_MEDIA_REMOVE"/>
  335.         <rightAlign/>
  336.         <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Limpar"/>
  337.         <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Salvar"/>
  338.     </toolbar>
  339.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  340.     <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  341.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  342.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  343.         <rightAlign/>
  344.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  345.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  346.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  347.         <separator/>
  348.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Configura├º├╡es"/>
  349.     </toolbar>
  350.     <toolbar name="CNeighboursWnd">
  351.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar em"/>
  352.         <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  353.         <separator/>
  354.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  355.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  356.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Banir Usu├írio"/>
  357.         <rightAlign/>
  358.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  359.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  360.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  361.         <separator/>
  362.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Configura├º├╡es"/>
  363.     </toolbar>
  364.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  365.     <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  366.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  367.         <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Pesquisar Novamente"/>
  368.         <separator/>
  369.         <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Pausar"/>
  370.         <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Pausar"/>
  371.         <rightAlign/>
  372.         <label text="Filtro:" tip="Digite algumas palavras para filtrar"/>
  373.         <control id="107" width="160"/>
  374.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  375.     </toolbar>
  376.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  377.     <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  378.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Conectar Em"/>
  379.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  380.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Remover"/>
  381.     </toolbar>
  382.     <toolbar name="CHostCacheWnd">
  383.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Conectar Em"/>
  384.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  385.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Remover"/>
  386.         <rightAlign/>
  387.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grupo G2"/>
  388.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Armazenamento G2"/>
  389.         <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Armazenamento G1"/>
  390.         <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Armazenamento eDonkey"/>
  391.     </toolbar>
  392.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  393.     <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  394.         <button id="ID_CHAT_BOLD" text="B"/>
  395.         <button id="ID_CHAT_ITALIC" text="I"/>
  396.         <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="U"/>
  397.         <button id="ID_CHAT_COLOUR" text="C"/>
  398.         <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  399.         <separator/>
  400.         <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Navegar Usu├írio"/>
  401.         <!-- <button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Enviar Arquivo"/> -->
  402.         <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Garantir Prioridade"/>
  403.         <separator/>
  404.         <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Conectar" visible="false"/>
  405.         <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  406.     </toolbar>
  407. </toolbars>
  408.  
  409. <!-- Menu Definitions -->
  410. <menus>
  411.     <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  412.     <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  413.         <menu text="_Rede">
  414.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  415.             <separator/>
  416.             <menu text="Escolha as _Redes">
  417.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede _Gnutella2"/>
  418.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  419.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  420.             </menu>
  421.             <separator/>
  422.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair _Ap├│s as Transfer├¬ncias"/>
  423.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  424.         </menu>
  425.         <menu text="_Ver">
  426.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  427.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  428.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Tocador de M├¡dia"/>
  429.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  430.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  431.             <separator/>
  432.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  433.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Host"/>
  434.             <separator/>
  435.             <menu text="A_van├ºado">
  436.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  437.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  438.             </menu>
  439.             <separator/>
  440.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="_Modo Simples"/>
  441.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="M_odo Avan├ºado"/>
  442.         </menu>
  443.         <menu text="_Ferramentas">
  444.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivo..."/>
  445.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  446.             <separator/>
  447.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma P_ele..."/>
  448.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher uma _Linguagem..."/>
  449.             <separator/>
  450.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editar Meu _Perfil..."/>
  451.             <item id="ID_TOOLS_MERCORA" text="R├ídio P2P"/>
  452.             <separator/>
  453.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  454.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  455.         </menu>
  456.         <menu text="_Ajuda">
  457.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Guia do Usu├írio _do Shareaza"/>
  458.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_F├│runs do Shareaza"/>
  459.             <item id="ID_HELP_FIREWALLS" text="Ajuda para usu├írios de _Router/Firewalls"/>
  460.             <separator/>
  461.             <menu text="Sites na _Web">
  462.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  463.                 <separator/>
  464.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  465.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  466.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  467.             </menu>
  468.             <separator/>
  469.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  470.         </menu>
  471.     </menu>
  472.     <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  473.         <menu text="_Rede">
  474.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  475.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  476.             <separator/>
  477.             <menu text="Escolha as Redes">
  478.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede _Gnutella2"/>
  479.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  480.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede  Gnutella_1"/>
  481.             </menu>
  482.             <separator/>
  483.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar _Em..." shortcut="Ctrl+T"/>
  484.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Navegar Usu├írio..."/>
  485.             <separator/>
  486.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair _Ap├│s as Transfer├¬ncias"/>
  487.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  488.         </menu>
  489.         <menu text="_Ver">
  490.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  491.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  492.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_Tocador de M├¡dia"/>
  493.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  494.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  495.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  496.             <separator/>
  497.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  498.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  499.             <separator/>
  500.             <menu text="A_van├ºado">
  501.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_istema" shortcut="F11"/>
  502.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede" shortcut="F2"/>
  503.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  504.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  505.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca" shortcut="F5"/>
  506.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia" shortcut="F6"/>
  507.                 <separator/>
  508.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa" shortcut="F7"/>
  509.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts" shortcut="F8"/>
  510.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts" shortcut="F9"/>
  511.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico" shortcut="F10"/>
  512.                 <separator/>
  513.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos" shortcut="Ctrl+F1"/>
  514.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Mo_nitor de Pesquisas" shortcut="Ctrl+F2"/>
  515.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="M_onitor de Acertos" shortcut="Ctrl+F3"/>
  516.             </menu>
  517.             <separator/>
  518.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="M_odo Simples"/>
  519.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo _Avan├ºado"/>
  520.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="_Modo de Janelas"/>
  521.         </menu>
  522.         <menu text="_Ferramentas">
  523.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivos..."/>
  524.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  525.             <item id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" text="Fazer _Seed de Torrent..."/>
  526.             <separator/>
  527.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma P_ele..."/>
  528.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher uma _Linguagem..."/>
  529.             <separator/>
  530.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editar Meu _Perfil..."/>
  531.             <item id="ID_TOOLS_MERCORA" text="R├ídio P2P"/>
  532.             <separator/>
  533.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  534.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  535.         </menu>
  536.         <menu text="_Janelas">
  537.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Mostrar Barra de Navega├º├úo"/>
  538.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Mostrar Barra de _Ferramentas"/>
  539.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Mostrar Barra de _Pesquisa"/>
  540.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Mostrar _Monitor"/>
  541.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  542.         </menu>
  543.         <menu text="_Ajuda">
  544.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Guia do _Usu├írio do Shareaza"/>
  545.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_F├│runs do Shareaza"/>
  546.             <item id="ID_HELP_FIREWALLS" text="Configurando o Router/Firewall"/>
  547.             <separator/>
  548.             <menu text="Sites na _Web">
  549.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  550.                 <separator/>
  551.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  552.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  553.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  554.             </menu>
  555.             <separator/>
  556.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  557.         </menu>
  558.     </menu>
  559.     <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  560.         <menu text="_Rede">
  561.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova _Pesquisa..." shortcut="Ctrl+S"/>
  562.             <separator/>
  563.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  564.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  565.             <separator/>
  566.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar _Em..." shortcut="Ctrl+T"/>
  567.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Navegar Host..."/>
  568.             <separator/>
  569.             <menu text="Escolher As Redes">
  570.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede _Gnutella2"/>
  571.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  572.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  573.             </menu>
  574.             <separator/>
  575.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Fechar _Ap├│s as Transfer├¬ncias"/>
  576.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  577.         </menu>
  578.         <menu text="_Ver">
  579.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema" shortcut="F11"/>
  580.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede" shortcut="F2"/>
  581.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  582.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  583.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca" shortcut="F5"/>
  584.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia" shortcut="F6"/>
  585.             <separator/>
  586.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa" shortcut="F7"/>
  587.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts" shortcut="F8"/>
  588.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts" shortcut="F9"/>
  589.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico" shortcut="F10"/>
  590.             <separator/>
  591.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos" shortcut="Ctrl+F1"/>
  592.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Mo_nitor de Pesquisas" shortcut="Ctrl+F2"/>
  593.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="M_onitor de Acertos" shortcut="Ctrl+F3"/>
  594.             <separator/>
  595.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Modo Simples"/>
  596.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo Avan├ºado"/>
  597.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Modo de Janelas"/>
  598.         </menu>
  599.         <menu text="_Ferramentas">
  600.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivo..."/>
  601.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  602.             <item id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" text="Fazer _Seed de Torrent..."/>
  603.             <separator/>
  604.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma P_ele..."/>
  605.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher uma _Linguagem..."/>
  606.             <separator/>
  607.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editar Meu _Perfil..."/>
  608.             <item id="ID_TOOLS_MERCORA" text="R├ídio P2P"/>
  609.             <separator/>
  610.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  611.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  612.         </menu>
  613.         <menu text="_Janelas">
  614.             <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="_Tela Cheia"/>
  615.             <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="Modo _Horizontal"/>
  616.             <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Modo _Vertical"/>
  617.             <separator/>
  618.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Mostrar Barra de Navega├º├úo"/>
  619.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Mostrar _Barra de Ferramentas"/>
  620.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Mostrar Barra de _Pesquisa"/>
  621.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Exibir _Monitor"/>
  622.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  623.         </menu>
  624.         <menu text="_Ajuda">
  625.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  626.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  627.             <item id="ID_HELP_FIREWALLS" text="Ajuda para usu├írios de _Router/Firewalls"/>
  628.             <separator/>
  629.             <menu text="_Websites">
  630.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  631.                 <separator/>
  632.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  633.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  634.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  635.             </menu>
  636.             <separator/>
  637.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  638.         </menu>
  639.     </menu>
  640.     <!-- VIEW POPUP -->
  641.     <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  642.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  643.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  644.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  645.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  646.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  647.         <separator/>
  648.         <menu text="A_van├ºado">
  649.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  650.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  651.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  652.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  653.         </menu>
  654.     </menu>
  655.     <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  656.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/> 
  657.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/> 
  658.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/> 
  659.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/> 
  660.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Transfer├¬ncias"/> 
  661.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/> 
  662.         <separator/> 
  663.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Seguran├ºa"/> 
  664.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Armazenamento de Hosts"/> 
  665.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Des_cobrimento de Hosts"/> 
  666.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/> 
  667.         <separator/> 
  668.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/> 
  669.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de _Pesquisas"/> 
  670.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monito_r de Acertos"/> 
  671.     </menu>
  672.     <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  673.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova _Pesquisa..."/>
  674.         <separator/>
  675.         <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_istema"/>
  676.         <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede"/>
  677.         <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads"/>
  678.         <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  679.         <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  680.         <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_Tocador de M├¡dia"/>
  681.         <separator/>
  682.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  683.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Armazenamento de Hosts"/>
  684.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  685.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  686.         <separator/>
  687.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  688.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Mo_nitor de Pesquisas"/>
  689.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="M_onitor de Acertos"/>
  690.     </menu>
  691.     <!-- TRAY MENU -->
  692.     <menu name="CMainWnd.Tray">
  693.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Abrir o Shareaza"/>
  694.         <separator/>
  695.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="No_va pesquisa..."/>
  696.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar URL..."/>
  697.         <separator/>
  698.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar M├¡dia"/>
  699.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar M├¡dia"/>
  700.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar M├¡dia"/>
  701.         <separator/>
  702.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="F_aixa Anterior"/>
  703.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima Faixa"/>
  704.         <separator/>
  705.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  706.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air Imediatamente"/>
  707.     </menu>
  708.     <!-- HOME MENU -->
  709.     <menu name="CHomeWnd.Basic">
  710.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  711.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  712.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  713.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  714.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  715.         <separator/>
  716.         <menu text="A_van├ºado">
  717.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  718.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  719.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  720.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  721.         </menu>
  722.     </menu>
  723.     <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  724.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_In├¡cio"/>
  725.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  726.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  727.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisa"/>
  728.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  729.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  730.         <separator/>
  731.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  732.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_Armazenamento de Hosts"/>
  733.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Desco_brimento de Hosts"/>
  734.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  735.         <separator/>
  736.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_pacotes Perdidos"/>
  737.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Mo_nitor de Pesquisa"/>
  738.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="M_onitor de Acertos"/>
  739.             </menu>
  740.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  741.     <menu name="CHostCacheWnd">
  742.         <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="_Conectar Agora"/>
  743.         <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  744.         <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="_Servidor com Prioridade"/>
  745.         <separator/>
  746.         <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="_Remover Host(s)"/>
  747.         <separator/>
  748.         <menu text="_Filtrar">
  749.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grupo Gnutella_2"/>
  750.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Armazenamento Gnutella_2"/>
  751.             <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Armazenamento _Gnutella1"/>
  752.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="_Servidores eDonkey"/>
  753.         </menu>
  754.         <separator/>
  755.         <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="_Importar Arquivo MET..."/>
  756.         <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="Baixar MET..."/>
  757.     </menu>
  758.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  759.     <menu name="CSearchWnd.Basic">
  760.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  761.         <separator/>
  762.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  763.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  764.         <separator/>
  765.         <menu text="_Pesquisar Por">
  766.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  767.             <separator/>
  768.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  769.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  770.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  771.         </menu>
  772.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  773.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  774.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI..."/>
  775.         </menu>
  776.     </menu>
  777.     <menu name="CSearchWnd">
  778.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  779.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar Agora"/>
  780.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  781.         <separator/>
  782.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar  Usu├írio"/>
  783.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  784.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Banir Usu├írio"/>
  785.         <separator/>
  786.         <menu text="_Pesquisar Por">
  787.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  788.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  789.             <separator/>
  790.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  791.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  792.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  793.         </menu>
  794.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  795.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  796.         </menu>
  797.         <separator/>
  798.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  799.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Remover Filtro"/>
  800.         <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="L_impar Resultados"/>
  801.         <separator/>
  802.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  803.     </menu>
  804.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  805.     <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  806.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  807.         <separator/>
  808.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  809.         <separator/>
  810.         <menu text="_Pesquisar Por">
  811.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  812.             <separator/>
  813.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  814.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  815.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  816.         </menu>
  817.         <menu text="_Informa├º├úo do Arquivo na Web">
  818.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  819.             <separator/>
  820.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI..."/>
  821.         </menu>
  822.     </menu>
  823.     <menu name="CBrowseHostWnd">
  824.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  825.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  826.         <separator/>
  827.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  828.         <separator/>
  829.         <menu text="_Pesquisar Por">
  830.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  831.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  832.             <separator/>
  833.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  834.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  835.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  836.         </menu>
  837.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  838.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  839.         </menu>
  840.         <separator/>
  841.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  842.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="R_emover Filtro"/>
  843.         <separator/>
  844.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  845.     </menu>
  846.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  847.     <menu name="CHitMonitorWnd">
  848.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  849.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  850.         <separator/>
  851.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  852.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  853.         <separator/>
  854.         <menu text="_Pesquisar Por">
  855.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  856.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  857.             <separator/>
  858.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  859.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  860.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  861.         </menu>
  862.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  863.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  864.         </menu>
  865.         <separator/>
  866.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  867.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Remover Filtro"/>
  868.         <separator/>
  869.         <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="_Pausar Monitor"/>
  870.         <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="L_impar Monitor"/>
  871.         <separator/>
  872.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  873.     </menu>
  874.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  875.     <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  876.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐via"/>
  877.         <separator/>
  878.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Continuar"/>
  879.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ausar"/>
  880.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Cancelar"/>
  881.         <separator/>
  882.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="_Procurar Mais Fontes"/>
  883.         <separator/>
  884.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Baixados"/>
  885.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  886.         <separator/>
  887.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  888.     </menu>
  889.     <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  890.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐via"/>
  891.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="Ver Pr├⌐via da _c├│pia"/>
  892.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Ver no Tocador de M├¡dia"/>
  893.         <separator/>
  894.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Continuar"/>
  895.            <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ausar"/>
  896.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Cancelar"/>
  897.         <separator/>
  898.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Procurar mais _Fontes"/>
  899.         <separator/>
  900.         <menu text="_Avan├ºado">
  901.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="Compartilhar"/>
  902.             <separator/>
  903.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Copiar URI"/>
  904.             <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="Adicionar _Fonte..."/>
  905.             <separator/>
  906.             <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Mostrar o _Monitor"/>
  907.             <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="_Edi├º├úo Avan├ºada..."/>
  908.             <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do _Torrent..."/>
  909.             <separator/>
  910.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Mover para _cima"/>
  911.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="Mover para _baixo"/>
  912.             <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="Retirar limite de download"/>
  913.         </menu>
  914.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  915.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="L_impar Automaticamente"/>
  916.         <separator/>
  917.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="A_juda..."/>
  918.     </menu>
  919.     <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  920.         <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="_Acessar Fonte"/>
  921.         <separator/>
  922.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  923.         <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  924.         <separator/>
  925.         <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  926.         <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="_Esquecer"/>
  927.     </menu>
  928.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  929.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Abrir ou Tocar"/>
  930.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Adicionar ├á Lista"/>
  931.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Remover Download"/>
  932.         <separator/>
  933.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Apagar Arquivo"/>
  934.         <separator/>
  935.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  936.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="L_impar Automaticamente"/>
  937.     </menu>
  938.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  939.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Abrir ou Tocar"/>
  940.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Adicionar ├á Lista"/>
  941.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Remover Download"/>
  942.         <separator/>
  943.         <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="C_opiar URI"/>
  944.         <separator/>
  945.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Apagar Arquivo"/>
  946.         <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="_Rate File..."/>
  947.         <separator/>
  948.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Baixados"/>
  949.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  950.     </menu>
  951.     <menu name="CDownloadTabBar">
  952.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="_Continuar Todos"/>
  953.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="P_ausar Todos"/>
  954.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="_Remover Todos"/>
  955.         <separator/>
  956.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="_Novo Grupo..."/>
  957.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="Remover _Grupo"/>
  958.         <separator/>
  959.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="_Exibir Grupos"/>
  960.         <separator/>
  961.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  962.     </menu>
  963.     <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  964.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="Mostrar _Todas"/>
  965.         <separator/>
  966.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Mostrar A_tiva"/>
  967.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="Mostrar P_endente"/>
  968.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Mostrar _Sem Fontes"/>
  969.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Mostrar _Pausados"/>
  970.         <separator/>
  971.         <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Mostrar Todas as _Fontes"/>
  972.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Exibir _Grupos"/>
  973.     </menu>
  974.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  975.     <menu name="CUploadsWnd.Basic">
  976.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  977.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  978.         <separator/>
  979.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Enviados"/>
  980.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  981.     </menu>
  982.     <menu name="CUploadsWnd">
  983.         <item id="ID_UPLOADS_START" text="_Iniciar Upload"/>
  984.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="_Remover Upload"/>
  985.         <separator/>
  986.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  987.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  988.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_anir Usu├írio"/>
  989.         <separator/>
  990.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Enviados"/>
  991.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  992.     </menu>
  993.     <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  994.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="Mostrar Todas"/>
  995.         <separator/>
  996.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Mostrar Ativa"/>
  997.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Mostrar Na Fila"/>
  998.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" text="Mostrar BitTorrent"/>
  999.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Mostrar Hist├│rico"/>
  1000.     </menu>
  1001.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  1002.     <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  1003.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Compartilhado"/>
  1004.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1005.         <separator/>
  1006.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Gerenciar Pastas..."/>
  1007.     </menu>
  1008.     <menu name="CLibraryTree.Physical">
  1009.         <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="_Explorar"/>
  1010.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1011.         <separator/>
  1012.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Compartilhado"/>
  1013.         <separator/>
  1014.         <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="Va_rredura"/>
  1015.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Re_construir"/>
  1016.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Gerenciar Pastas..."/>
  1017.         <separator/>
  1018.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Propriedades do _Arquivo"/>
  1019.        </menu>
  1020.     <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  1021.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Tocar ├ülbum"/>
  1022.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Apagar"/>
  1023.         <separator/>
  1024.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propriedades do Arquivo"/>
  1025.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades do _├ülbum"/>
  1026.     </menu>
  1027.     <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1028.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Reproduzir ├ülbum"/>
  1029.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Apagar"/>
  1030.         <separator/>
  1031.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Re_construir"/>
  1032.         <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="_Exportar Cole├º├úo..."/>
  1033.         <separator/>
  1034.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nova Pasta..."/>
  1035.         <separator/>
  1036.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades do _├ülbum"/>
  1037.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  1038.     </menu>
  1039.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1040.     <menu name="CLibraryTileView">
  1041.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="Abrir"/>
  1042.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="_Apagar"/>
  1043.         <separator/>
  1044.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1045.     </menu>
  1046.     <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1047.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Abrir ou Tocar "/>
  1048.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1049.         <separator/>
  1050.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1051.         <separator/>
  1052.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1053.         <separator/>
  1054.         <menu text="P_esquisar Por">
  1055.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1056.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1057.             <separator/>
  1058.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1059.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1060.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1061.         </menu>
  1062.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1063.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1064.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1065.             <separator/>
  1066.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1067.         </menu>
  1068.         <menu text="O_rganizar">
  1069.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1070.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1071.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1072.         </menu>
  1073.         <separator/>
  1074.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1075.     </menu>
  1076.     <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1077.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Abrir ou Tocar"/>
  1078.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1079.         <separator/>
  1080.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1081.         <separator/>
  1082.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1083.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1084.         <separator/>
  1085.         <menu text="P_esquisar Por">
  1086.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1087.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1088.             <separator/>
  1089.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1090.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1091.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1092.         </menu>
  1093.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1094.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1095.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1096.             <separator/>
  1097.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Criar Arquivo .torrent"/>
  1098.         </menu>
  1099.         <menu text="O_rganizar">
  1100.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1101.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1102.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1103.         </menu>
  1104.         <separator/>
  1105.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Escolher _Colunas..."/>
  1106.         <separator/>
  1107.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1108.     </menu>
  1109.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1110.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Abrir ou Tocar"/>
  1111.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1112.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar _├ülbum"/>
  1113.         <separator/>
  1114.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1115.         <separator/>
  1116.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1117.         <separator/>
  1118.         <menu text="P_esquisar Por">
  1119.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1120.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1121.             <separator/>
  1122.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1123.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1124.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1125.         </menu>
  1126.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1127.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1128.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1129.             <separator/>
  1130.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1131.         </menu>
  1132.         <menu text="O_rganizar">
  1133.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1134.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remover _Arquivos"/>
  1135.             <separator/>
  1136.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1137.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1138.         </menu>
  1139.         <separator/>
  1140.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1141.     </menu>
  1142.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1143.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Abrir ou Tocar"/>
  1144.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1145.         <separator/>
  1146.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1147.         <separator/>
  1148.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1149.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1150.         <separator/>
  1151.         <menu text="P_esquisar Por">
  1152.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1153.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1154.             <separator/>
  1155.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1156.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1157.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1158.         </menu>
  1159.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1160.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1161.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1162.             <separator/>
  1163.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Criar Arquivo .torrent"/>
  1164.         </menu>
  1165.         <menu text="O_rganizar">
  1166.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remover _Arquivos"/>
  1167.             <separator/>
  1168.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1169.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1170.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1171.         </menu>
  1172.         <separator/>
  1173.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Escolher _Colunas..."/>
  1174.         <separator/>
  1175.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1176.     </menu>
  1177.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  1178.     <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1179.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar"/>
  1180.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar"/>
  1181.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar"/>
  1182.         <separator/>
  1183.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Arquivo de M├¡dia..."/>
  1184.         <separator/>
  1185.         <menu text="Lista">
  1186.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="An_terior"/>
  1187.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima"/>
  1188.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Aleat├│ria"/>
  1189.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="R_epetir"/>
  1190.             <separator/>
  1191.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1192.         </menu>
  1193.         <menu text="Tamanho de _V├¡deo">
  1194.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Tamanho _Original"/>
  1195.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1196.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1197.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1198.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1199.             <separator/>
  1200.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1201.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho 4:3 _(TV)"/>
  1202.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho 16:9 _(Filme)"/>
  1203.             <separator/>
  1204.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Tela Cheia"/>
  1205.         </menu>
  1206.         <menu text="Configura├º├╡es">
  1207.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Escolher _Visualiza├º├úo..."/>
  1208.             <separator/>
  1209.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1210.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Exibir _Linha de Status"/>
  1211.             <separator/>
  1212.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es de M├¡dia..."/>
  1213.         </menu>
  1214.     </menu>
  1215.     <menu name="CMediaFrame">
  1216.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar"/>
  1217.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar"/>
  1218.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar"/>
  1219.         <separator/>
  1220.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Arquivo de M├¡dia..."/>
  1221.         <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="_Fechar Arquivo"/>
  1222.         <separator/>
  1223.         <menu text="Lista">
  1224.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="An_terior"/>
  1225.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima"/>
  1226.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Aleat├│ria"/>
  1227.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="R_epetir"/>
  1228.             <separator/>
  1229.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1230.         </menu>
  1231.         <menu text="Tamanho de _V├¡deo">
  1232.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Tamanho Original"/>
  1233.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1234.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1235.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1236.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1237.             <separator/>
  1238.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1239.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho _4:3 (TV)"/>
  1240.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho _16:9 (Filme)"/>
  1241.             <separator/>
  1242.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Tela Cheia"/>
  1243.         </menu>
  1244.         <menu text="Configura├º├╡es">
  1245.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Escolher _Visualiza├º├úo..."/>
  1246.             <separator/>
  1247.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1248.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Exibir Linha de _Status"/>
  1249.             <separator/>
  1250.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es de M├¡dia..."/>
  1251.         </menu>
  1252.     </menu>
  1253.     <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1254.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Tamanho Original"/>
  1255.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1256.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1257.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1258.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1259.         <separator/>
  1260.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1261.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho _4:3 (TV)"/>
  1262.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho _16:9 (Filme)"/>
  1263.     </menu>
  1264.     <menu name="CMediaList">
  1265.         <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="_Tocar"/>
  1266.         <separator/>
  1267.         <item id="ID_MEDIA_ADD" text="_Adicionar Arquivo..."/>
  1268.         <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="Adicionar _Pasta..."/>
  1269.         <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Remover"/>
  1270.         <separator/>
  1271.         <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Modo Aleat├│rio"/>
  1272.         <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Modo de Repeti├º├úo"/>
  1273.         <separator/>
  1274.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Lista..."/>
  1275.         <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="_Salvar Lista..."/>
  1276.         <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="_Limpar Lista"/>
  1277.         <separator/>
  1278.         <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1279.     </menu>
  1280.     <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1281.     <menu name="CSystemWnd">
  1282.         <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="_Modo Verboso"/>
  1283.         <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="_Hor├írio"/>
  1284.         <separator/>
  1285.         <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1286.     </menu>
  1287.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1288.     <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1289.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1290.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1291.         <separator/>
  1292.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1293.         <separator/>
  1294.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copiar _URI"/>
  1295.     </menu>
  1296.     <menu name="CNeighboursWnd">
  1297.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1298.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1299.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_anir Usu├írio"/>
  1300.         <separator/>
  1301.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1302.         <separator/>
  1303.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copiar _URI"/>
  1304.         <separator/>
  1305.         <menu text="_Redes">
  1306.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar"/>
  1307.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1308.             <separator/>
  1309.             <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1310.             <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1311.             <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1312.         </menu>
  1313.         <menu text="_Monitor">
  1314.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="Ver _Todo o Tr├ífego"/>
  1315.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="Ver Tr├ífego _Saindo"/>
  1316.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="Ver Tr├ífego _Entrando"/>
  1317.         </menu>
  1318.     </menu>
  1319.     <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1320.     <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1321.         <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="_Pesquisar Por Isto"/>
  1322.         <separator/>
  1323.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="_Pausar Exibi├º├úo"/>
  1324.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1325.     </menu>
  1326.     <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1327.     <menu name="CTrafficWnd">
  1328.         <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="_Selecionar Gr├íficos..."/>
  1329.         <separator/>
  1330.         <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="_Grade"/>
  1331.         <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_Eixos"/>
  1332.         <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_Legenda"/>
  1333.         <separator/>
  1334.         <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1335.         <separator/>
  1336.         <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Nova Janela"/>
  1337.     </menu>
  1338.     <!-- SECURITY WINDOW -->
  1339.     <menu name="CSecurityWnd">
  1340.         <item id="ID_SECURITY_ADD" text="_Adicionar Regra..."/>
  1341.         <separator/>
  1342.         <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1343.         <item id="ID_SECURITY_RESET" text="Re_iniciar"/>
  1344.         <separator/>
  1345.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Para _Cima"/>
  1346.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="Para _Baixo"/>
  1347.         <separator/>
  1348.         <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Importar..."/>
  1349.         <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="E_xportar..."/>
  1350.         <separator/>
  1351.         <menu text="Pol├¡tica _Padr├úo">
  1352.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Aceitar"/>
  1353.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="_Rejeitar"/>
  1354.         </menu>
  1355.         <separator/>
  1356.         <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Propriedades"/>
  1357.     </menu>
  1358.     <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1359.     <menu name="CDiscoveryWnd">
  1360.         <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="_Pesquisar Agora"/>
  1361.         <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="A_nunciar"/>
  1362.         <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1363.         <separator/>
  1364.         <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="Navegar _Estat├¡sticas"/>
  1365.         <separator/>
  1366.         <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Exibir _Bootstraps"/>
  1367.         <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Exibir _GWebCaches"/>
  1368.         <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Exibir Ser_ver.mets"/>
  1369.         <separator/>
  1370.         <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="_Adicionar Servi├ºo..."/>
  1371.         <separator/>
  1372.         <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Propriedades"/>
  1373.     </menu>
  1374.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1375.     <menu name="CPrivateChatFrame">
  1376.         <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="_Conectar"/>
  1377.         <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1378.         <separator/>
  1379.         <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1380.         <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="_Enviar Arquivo..."/>
  1381.         <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Garantir _Prioridade"/>
  1382.         <separator/>
  1383.         <menu text="_Formato">
  1384.             <item id="ID_CHAT_BOLD" text="Escolher _Bold"/>
  1385.             <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="Escolher _Italic"/>
  1386.             <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="Escolher _Underline"/>
  1387.             <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="Escolher _Cores"/>
  1388.             <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="_Emoticons"/>
  1389.         </menu>
  1390.         <separator/>
  1391.         <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="_Hor├írio"/>
  1392.         <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="L_impar Janela"/>
  1393.     </menu>
  1394. </menus>
  1395.  
  1396. <!-- Watermarks -->
  1397. <watermarks>
  1398.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="257.PNG"/>
  1399.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="258.PNG"/>
  1400. </watermarks>
  1401.  
  1402. <!-- Documents -->
  1403. <documents>
  1404.     
  1405.     <!-- Home View -->
  1406.     
  1407.     <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="0">
  1408.  
  1409.         <styles>
  1410.             <style name="default">
  1411.                 <font face="Verdana" size="12"/>
  1412.                 <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1413.             </style>
  1414.             <style name="heading">
  1415.                 <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1416.                 <colours text="800000"/>
  1417.             </style>
  1418.         </styles>
  1419.         
  1420.         <anchor id="Header" width="32" height="172"/>
  1421.         <newline gap="0"/>
  1422.  
  1423.         <group id="1">
  1424.             <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1425.             <heading align="middle">C O N E C T E   -   S E</heading>
  1426.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1427.             <text>Bem-vindo ao Shareaza!  Voc├⌐ n├úo est├í conectado a nenhuma rede P2P.  </text>
  1428.             <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Clique aqui para Iniciar!</link>
  1429.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1430.         </group>
  1431.         
  1432.         <group id="2">
  1433.             <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1434.             <heading align="middle">P E S Q U I S A R   N O   S H A R E A Z A</heading>
  1435.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1436.             <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1437.             <newline gap="12" indent="0"/>
  1438.         </group>
  1439.  
  1440.         <group id="3">
  1441.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1442.             <heading align="middle">N O T I F I C A ├ç ├â O   D E   A T U A L I Z A ├ç ├â O</heading>
  1443.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1444.             <text id="Atualizar"/>
  1445.             <newline gap="6"/>
  1446.             <link target="raza:upgrade">Clique aqui para atualizar</link>
  1447.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1448.         </group>
  1449.  
  1450.         <group id="4">
  1451.             <icon res="252" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1452.             <heading align="middle">A V I S O:   V O C ├ë   E S T ├ü   S O B    F I R E W A L L </heading>
  1453.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1454.             <text colour="FF0000">Shareaza detectou que voc├¬ est├í sob um NAT router ou firewall, 
  1455.             e est├í incapacitado de receber conx├╡es da internet.  </text>
  1456.             <text colour="FF0000" format="b">Isto pode causar uma baixa performance.</text>
  1457.             <newline gap="6"/>
  1458.             <link target="raza:command:ID_HELP_FIREWALLS">Clique aqui para aprender como configurar o Router ou o Firewall</link>
  1459.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1460.         </group>
  1461.  
  1462.         <icon res="254" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1463.         <heading align="middle" colour="6060FF">O U ├ç A   A   N O V A S   M ├Ü S I C A S</heading>
  1464.         <newline gap="8" indent="42"/>
  1465.         <bitmap res="res:255.PNG" target="raza:command:ID_TOOLS_MERCORA"/>
  1466.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1467.         
  1468.         <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1469.         <heading align="middle">C U S T O M I Z A R   O   S H A R E A Z A</heading>
  1470.         <newline gap="12" indent="42"/>
  1471.         
  1472.         <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1473.         <gap size="8"/>
  1474.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Peles</link>
  1475.         <text align="middle"> - Mude a apar├¬ncia do Shareaza</text>
  1476.         <newline gap="8"/>
  1477.         
  1478.         <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1479.         <gap size="8"/>
  1480.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">Assistente de Configura├º├úo R├ípida</link>
  1481.         <text align="middle"> - Edite as configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1482.         <newline gap="8"/>
  1483.         
  1484.         <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1485.         <gap size="8"/>
  1486.         <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Ajuda R├ípida</link>
  1487.         <text align="middle"> - Consiga uma ajuda b├ísica sobre como usar o Shareaza</text>
  1488.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1489.         <icon res="185" width="25" height="25"/><gap size="8"/>
  1490.             <heading align="middle">C O N V E R S E   C O M   Q U E M   F A L A   A   S U A   L ├ì N G U A</heading>
  1491.             <newline gap="8" indent="42"/>        
  1492.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://www.shareazabr.hpg.ig.com.br/Shareaza/www.shareaza.com/principal.html"/>
  1493.     <gap size="8"/>
  1494.                <link target="http://www.shareazabr.hpg.ig.com.br/Shareaza/www.shareaza.com/principal.html" format="bu" align="middle">Web-Site  em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1495.                <text align="middle"> - Acesse a p├ígina em Portugu├¬s do Shareaza</text>
  1496.     <newline gap="8" indent="42"/>
  1497.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://forums.shareaza.com/forumdisplay.php?s=ab720a818cca3a23f3764e403aaabbdf&daysprune=&forumid=33"/>
  1498.     <gap size="8"/>
  1499.                <link target="http://forums.shareaza.com/forumdisplay.php?s=ab720a818cca3a23f3764e403aaabbdf&daysprune=&forumid=33" format="bu" align="middle">F├│rum em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1500.             <text align="middle"> - Acesse o f├│rum em Portugu├¬s do Shareaza</text>
  1501.        <newline gap="8" indent="42"/>        
  1502.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://www.shareazabr.hpg.ig.com.br/Shareaza/www.shareaza.com/principal.html"/>
  1503.     <gap size="8"/>
  1504.                <link target="http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=296531" format="bu" align="middle">Comunidade do Orkut  em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1505.                <text align="middle"> - Entre para a comunidade do Shareaza no Orkut</text>
  1506.     <newline gap="8" indent="42"/>
  1507.     <newline gap="18" indent="0"/>
  1508.  
  1509.         <group id="5">
  1510.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1511.             <heading align="middle">A C E S S O   R E M O T O   E S T ├ü   A T I V A D O</heading>
  1512.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1513.             <text>O Acesso Remoto do Shareaza est├í ativo.  Controle o Shareaza usando o seu navegador em:</text>
  1514.             <newline gap="6"/>
  1515.             <link id="RemoteAccessURL1"/>
  1516.             <text> - ou - </text>
  1517.             <link id="RemoteAccessURL2"/>
  1518.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1519.         </group>
  1520.  
  1521. </document>
  1522.         
  1523.     <document name="CHomeDownloadsBox" title="Meus Downloads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1524.         <styles>
  1525.             <style name="default">
  1526.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1527.             </style>
  1528.         </styles>
  1529.         <para align="center">
  1530.             <group id="1">
  1531.                 <text>Voc├¬ n├úo est├í baixando nenhum arquivo.</text>
  1532.                 <newline gap="4"/>
  1533.             </group>
  1534.             <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">V├í para Downloads</link>
  1535.             <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">V├í para Downloads (1)</link>
  1536.             <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">V├í para Downloads (%i)</link>
  1537.         </para>
  1538.     </document>
  1539.  
  1540.     <document name="CHomeLibraryBox" title="Minha Biblioteca" leftMargin="6" topMargin="6">
  1541.         <styles>
  1542.             <style name="default">
  1543.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1544.             </style>
  1545.         </styles>
  1546.         <para align="center">
  1547.             <group id="2">
  1548.                 <text>Voc├¬ n├úo baixou nenhum arquivo recentemente.</text>
  1549.                 <newline gap="8"/>
  1550.                 </group>
  1551.                 <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1552.                 <text>arquivos, </text>
  1553.                 <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1554.                 <newline gap="0"/>
  1555.                 <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Ir para a Biblioteca</link>
  1556.                 <group id="1">
  1557.                     <newline gap="8"/>
  1558.                     <text>Shareaza est├í escaneando e procesando </text>
  1559.                     <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu </text>
  1560.                     <text>arquivos.</text>
  1561.                     <newline gap="8"/>
  1562.                 </group>
  1563.             <group id="3">
  1564.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Clique aqui para o Hash R├ípido</link>
  1565.             </group>
  1566.             <group id="4">
  1567.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Clique aqui para o Hash Normal</link>
  1568.             </group>
  1569.         </para>
  1570.     </document>
  1571.  
  1572.     <document name="CHomeConnectionBox" title="Conex├úo" leftMargin="6" topMargin="6">
  1573.         <styles>
  1574.             <style name="default">
  1575.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1576.             </style>
  1577.         </styles>
  1578.         <group id="1">
  1579.             <para align="center">
  1580.                 <text format="b">N├úo conectado</text>
  1581.                 <newline gap="4"/>
  1582.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Clique aqui para conectar</link>
  1583.             </para>
  1584.         </group>
  1585.         
  1586.         <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1587.         <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2: </text>
  1588.         <text group="21" align="middle">Desconectado</text>
  1589.         <text group="22" align="middle">Conectando...</text>
  1590.         <text group="23" align="middle">Conectado</text>
  1591.         <text group="24" align="middle" id="Hubs G2">%i hubs</text>
  1592.         <text group="25" align="middle" id="Leaves G2">%i leaves</text>
  1593.         <newline group="20" gap="2"/>
  1594.         
  1595.         <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1596.         <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey: </text>
  1597.         <text group="31" align="middle">Desconectado</text>
  1598.         <text group="32" align="middle">Conectando...</text>
  1599.         <text group="33" align="middle">Conectado</text>
  1600.         <newline group="30" gap="2"/>
  1601.         
  1602.         <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1603.         <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1: </text>
  1604.         <text group="11" align="middle">Desconectado</text>
  1605.         <text group="12" align="middle">Conectando...</text>
  1606.         <text group="13" align="middle">Conectado</text>
  1607.         <newline group="10" gap="2"/>
  1608.         
  1609.         <group id="2">
  1610.             <para align="center">
  1611.                 <newline gap="6"/>
  1612.                 <text>Voc├¬ est├í conectado h├í </text>
  1613.                 <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1614.                 <text>hora(s) e </text>
  1615.                 <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1616.                 <text>minutos.</text>
  1617.             </para>
  1618.         </group>
  1619.     </document>
  1620.     
  1621.     <document name="CHomeUploadsBox" title="Uploads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1622.         <styles>
  1623.             <style name="default">
  1624.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1625.             </style>
  1626.         </styles>
  1627.         <para align="center">
  1628.             <text id="UploadsNone" format="b">Nenhum upload ativo</text>
  1629.             <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 upload ativo</link>
  1630.             <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i uploads ativos</link>
  1631.             
  1632.             <newline gap="4"/>
  1633.             
  1634.             <text id="UploadedNone">Voc├¬ n├úo enviou nenhum arquivo hoje.</text>
  1635.             <text id="UploadedOne">Voc├¬ enviou 1 arquivo (%s).</text>
  1636.             <text id="UploadedMany">Voc├¬ enviou %i arquivos (%s).</text>
  1637.         </para>
  1638.     </document>
  1639.  
  1640.     <document name="CHomeTorrentsBox" title="Torrents" leftMargin="6" topMargin="6">
  1641.         <styles>
  1642.             <style name="default">
  1643.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1644.             </style>
  1645.         </styles>
  1646.         <para align="center">
  1647.             <text id="TorrentsNone" format="b">N├úo Fazendo seed de nenhum torrent</text>
  1648.             <text id="TorrentsOne" format="b">Fazendo seed de 1 torrent</text>
  1649.             <text id="TorrentsMany" format="b">Fazendo seed de %i torrents</text>
  1650.             <newline gap="4"/>
  1651.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Fazer Seed de torrent</link>
  1652.         </para>
  1653.  
  1654.     </document>
  1655.     
  1656.     <!-- Settings Pages -->
  1657.  
  1658.     <document name="CGeneralSettingsGroup" title="Geral" leftMargin="8" topMargin="8">
  1659.         
  1660.         <styles>
  1661.             <style name="default">
  1662.                 <colours link="000080"/>
  1663.             </style>
  1664.         </styles>
  1665.         
  1666.         <text format="b">Bem-vindo ├ás Configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1667.         <newline gap="16"/>
  1668.         
  1669.         <text>
  1670.             As configura├º├╡es permitem aos usu├írios avan├ºados customizar 
  1671.             totalmente o Shareaza.  As configura├º├╡es na se├º├úo
  1672.         </text>
  1673.         <text format="b">Geral </text>
  1674.         <text>
  1675.             controlam a experi├¬ncia do usu├írio.
  1676.         </text>
  1677.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1678.         
  1679.         <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">Geral:</link>
  1680.         <gap size="4"/>
  1681.         <text>Configura├º├╡es comuns de interface, como dicas, comportamento ao minimizar, formato dos n├║meros, avisos etc.</text>
  1682.         <newline gap="10"/>
  1683.         
  1684.         <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Biblioteca:</link>
  1685.         <gap size="4"/>
  1686.         <text>Apresenta├º├úo e gerenciamento da Biblioteca, e a execu├º├úo de arquivos.</text>
  1687.         <newline gap="10"/>
  1688.         
  1689.         <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Tocador de M├¡dia:</link>
  1690.         <gap size="4"/>
  1691.         <text>Quando e onde usar o Tocador de M├¡dia do Shareaza.</text>
  1692.         <newline gap="10"/>
  1693.         
  1694.         <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Comunidade:</link>
  1695.         <gap size="4"/>
  1696.         <text>Seu perfil, configura├º├╡es de conversa e mensagens instant├óneas.</text>
  1697.         <newline gap="10"/>
  1698.  
  1699.         <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Web:</link>
  1700.         <gap size="4"/>
  1701.         <text>Integrar o Shareaza ao seu navegar para aceitar links peer-to-peer e baixar conte├║do.</text>
  1702.         <newline gap="10"/>
  1703.     
  1704.     </document>
  1705.  
  1706.     <document name="CInternetSettingsGroup" title="Internet" leftMargin="8" topMargin="8">
  1707.         
  1708.         <styles>
  1709.             <style name="default">
  1710.                 <colours link="000080"/>
  1711.             </style>
  1712.         </styles>
  1713.         
  1714.         <text format="b">Bem-vindo ├ás Configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1715.         <newline gap="16"/>
  1716.         
  1717.         <text>
  1718.             As configura├º├╡es permitem aos usu├írios avan├ºados customizar 
  1719.             totalmente o Shareaza. As configura├º├╡es na se├º├úo 
  1720.         </text>
  1721.         <text format="b">Internet </text>
  1722.         <text>
  1723.             controlam como o Shareaza interage com outros clientes nas redes peer-to-peer.
  1724.         </text>
  1725.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1726.         
  1727.         <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Conex├úo:</link>
  1728.         <gap size="4"/>
  1729.         <text>Velocidades e capacidades da sua conex├úo de Internet.</text>
  1730.         <newline gap="10"/>
  1731.         
  1732.         <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">Downloads:</link>
  1733.         <gap size="4"/>
  1734.         <text>Pasta de download, n├║mero de downloads e limita├º├úo de banda.</text>
  1735.         <newline gap="10"/>
  1736.         
  1737.         <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Uploads:</link>
  1738.         <gap size="4"/>
  1739.         <text>Capacidade de upload, filas de espera, banimentos.</text>
  1740.         <newline gap="10"/>
  1741.  
  1742.         <link target="raza:page:CNetworksSettingsPage" format="b">Redes:</link>
  1743.         <gap size="4"/>
  1744.         <text>Selecione e configure as redes ├ás quais voc├¬ gostaria que o Shareaza conectasse.</text>
  1745.         <newline gap="10"/>
  1746.  
  1747.         <link target="raza:page:CRemoteSettingsPage" format="b">Acesso Remoto:</link>
  1748.         <gap size="4"/>
  1749.         <text>Configure a habilidade de usar o Shareaza atrav├⌐s de um navegador de internet.</text>
  1750.         <newline gap="10"/>
  1751.         
  1752.         
  1753.     </document>
  1754.     
  1755.     <!-- Browse User Profile -->
  1756.     
  1757.     <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1758.         
  1759.     <heading>Perfil de </heading>
  1760.     <heading id="Nick"/>
  1761.       <newline gap="8"/>
  1762.         
  1763.         <group id="1">
  1764.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1765.             <text format="b">Nome</text>
  1766.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1767.             <text id="FullName"/>
  1768.         </group>
  1769.         
  1770.         <group id="2">
  1771.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1772.             <text format="b">Localidade</text>
  1773.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1774.             <text id="FullLocation"/>
  1775.         </group>
  1776.         
  1777.         <group id="3">
  1778.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1779.             <text format="b">G├¬nero</text>
  1780.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1781.             <text id="GenderMale">Masculino</text>
  1782.             <text id="GenderFemale">Feminino</text>
  1783.             <text>, </text>
  1784.             <text id="Age"/>
  1785.         </group>
  1786.         
  1787.         <group id="4">
  1788.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1789.             <text format="b">Informa├º├úo de Contato</text>
  1790.             <newline gap="1" indent="8"/>
  1791.         </group>
  1792.         <group id="40">
  1793.             <newline gap="1"/>
  1794.             <icon res="265"/><gap size="5"/>
  1795.             <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1796.         </group>
  1797.         <group id="44">
  1798.             <newline gap="1"/>
  1799.             <icon res="1007"/><gap size="5"/>
  1800.             <link id="ContactMSN"/>
  1801.         </group>
  1802.         <group id="41">
  1803.             <newline gap="1"/>
  1804.             <icon res="206"/><gap size="5"/>
  1805.             <link id="ContactYahoo"/>
  1806.         </group>
  1807.         <group id="42">
  1808.             <newline gap="1"/>
  1809.             <icon res="208"/><gap size="5"/>
  1810.             <link id="ContactICQ"/>
  1811.         </group>
  1812.         <group id="43">
  1813.             <newline gap="1"/>
  1814.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1815.             <link id="ContactAOL"/>
  1816.         </group>
  1817.         <group id="45">
  1818.             <newline gap="1"/>
  1819.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1820.             <link id="ContactJabber"/>
  1821.         </group>
  1822.         
  1823.         <group id="5">
  1824.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1825.             <text format="b">Interesses</text>
  1826.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1827.             <text id="Interests"/>
  1828.         </group>
  1829.         
  1830.         <group id="6">
  1831.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1832.             <text format="b">Biografia</text>
  1833.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1834.             <text id="BioText"/>
  1835.         </group>
  1836.         
  1837.     </document>
  1838.     
  1839.     <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1840.         
  1841.         <newline gap="40" indent="0"/>
  1842.         <text format="b">Arquivos Compartilhados</text>
  1843.         <newline gap="4" indent="8"/>
  1844.         <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/><gap size="5"/>
  1845.         <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Ver Arquivos Compartilhados</link>
  1846.         
  1847.         <group id="2">
  1848.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1849.             <text format="b">Comunidade</text>
  1850.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1851.             <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1852.             <gap size="5"/>
  1853.             <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Conversar com Usu├írio</link>
  1854.         </group>
  1855.         
  1856.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1857.         <text format="b">Links da Web Favoritos</text>
  1858.         <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1859.         
  1860.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1861.         
  1862.     </document>
  1863.     
  1864.     <!-- Download help documents -->
  1865.     
  1866.     <document name="DownloadHelp.Select">
  1867.         <text format="b">Por favor selecione um download</text>
  1868.         <newline gap="8"/>
  1869.         <text>Voc├¬ pode usar este bot├úo pra ter informa├º├úo de ajuda no download.  Simplesmente 
  1870.         selecione um download e escolha este comando novamente.</text>
  1871.     </document>
  1872.     
  1873.     <document name="DownloadHelp.Completed">
  1874.         <text format="b">Este download foi completado</text>
  1875.         <newline gap="8"/>
  1876.         <text>Shareaza terminou de baixar este arquivo e verificou que est├í 
  1877.         100% correto.  Ele foi movido para sua pasta de download.</text>
  1878.     </document>
  1879.  
  1880.     <document name="DownloadHelp.Moving">
  1881.         <text format="b">Este download est├í sendo movido</text>
  1882.         <newline gap="8"/>
  1883.         <text>Shareaza terminou de baixar este arquivo e verificou que 
  1884.         est├í correto.  Ele est├í sendo movido e/ou descompactado para a suas pasta de downloads .</text>
  1885.     </document>
  1886.     
  1887.     <document name="DownloadHelp.Paused">
  1888.         <text format="b">Este download est├í pausado</text>
  1889.         <newline gap="8"/>
  1890.         <text>Voc├¬ pausou est├í download.  Se voc├¬ deseja continuar baixando, 
  1891.         clique no comando </text><text format="b">Continuar </text>.
  1892.     </document>
  1893.     
  1894.     <document name="DownloadHelp.DiskFull">
  1895.         <text format="b">O disco est├í cheio</text>
  1896.         <newline gap="8"/>
  1897.         <text>Shareaza pausou o download pois o disco 
  1898.         est├í cheio. Se deseja continuar a baixar, 
  1899.         libere espa├ºo no seu disco e continue o download.</text>
  1900.     </document>
  1901.     
  1902.     <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1903.         <text format="b">Este download est├í sendo verificado</text>
  1904.         <newline gap="8"/>
  1905.         <text>Este download foi terminado e o Shareaza est├í verificando se ├⌐ igual 
  1906.         ao original. Se ele contiver partes erradas, 
  1907.         o Shareaza corrigir├í automaticamente.</text>
  1908.     </document>
  1909.     
  1910.     <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1911.         <text format="b">Este download est├í ativo!</text>
  1912.         <newline gap="8"/>
  1913.         <text>Este download est├í em progresso.  Se o download est├í muito lento 
  1914.         voc├¬ pode procurar outras fontes com o bot├úo </text>
  1915.         <text format="b">Procurar Mais Fontes </text><text>. Se a velocidade n├úo 
  1916.         aumentar ├⌐ devido aos limites de upload dos usu├írios.
  1917.         Velocidades de download aumentam com o tempo.</text>
  1918.     </document>
  1919.     
  1920.     <document name="DownloadHelp.Pending">
  1921.         <text format="b">Este download est├í pendente</text>
  1922.         <newline gap="8"/>
  1923.         <text>Este download est├í esperando outros download terminarem para come├ºar. 
  1924.         Isso garante boa velocidade para seus download atuais.  Voc├¬ pode mudar isso na parte de Ferramentas, 
  1925.         nas Configura├º├╡es do Shareaza.</text>
  1926.     </document>
  1927.     
  1928.     <document name="DownloadHelp.Searching">
  1929.         <text format="b">Este download est├í pesquisando</text>
  1930.         <newline gap="8"/>
  1931.         <text>N├úo h├í nenhuma fonte conhecida para este arquivo por isso o Shareaza est├í procurando 
  1932.         fontes nas redes. Assim que a fontes forem encontrados, o download come├ºar├í automaticamente. 
  1933.         O Shareaza procura por fontes automaticamente, no entanto voc├¬ pode acelerar 
  1934.         este processo usando o comando </text>
  1935.         <text format="b">Procurar mais fontes </text><text>.</text>
  1936.         <newline gap="8"/>
  1937.         <text>Infelizmente em muitos casos os usu├írios que tem o arquivo 
  1938.         que voc├¬ deseja podem n├úo estar conectados. Voc├¬ pode esperar 
  1939.         algum usu├írio conectar ou procurar um arquivo similar 
  1940.         com mais fontes.</text>
  1941.     </document>
  1942.     
  1943.     <document name="DownloadHelp.Creating">
  1944.         <text format="b">Este download est├í sendo criado</text>
  1945.         <newline gap="8"/>
  1946.         <text>Shareaza est├í pr├⌐-alocando um arquivo para o seu download, 
  1947.         para salvar tempo.</text>
  1948.     </document>
  1949.     
  1950.     <document name="DownloadHelp.Tracker">
  1951.         <text format="b">Tracker do BitTorrent indispon├¡vel</text>
  1952.         <newline gap="8"/>
  1953.         <text>O Tracker do BitTorrent deste download parece estar 
  1954.         indispon├¡vel ou com mal-funcionamento.  Shareaza ├⌐ incapaz de baixar 
  1955.         uma lista de fontes para o download.</text>
  1956.     </document>
  1957.     
  1958.     <!-- General help documents -->
  1959.  
  1960.     <document name="GeneralHelp.DiskSpace">
  1961.         <text format="b">Pouco Espa├ºo Livre em Disco</text>
  1962.         <newline gap="8"/>
  1963.         <text>A quantidade de espa├ºo livre em um ou mais dos discos usados pelo Shareaza est├í baixa.</text>
  1964.         <newline gap="8"/>
  1965.         <text>Voc├¬ sempre deve procurar manter uma quantidade de espa├ºo livre razo├ível no seu disco. 
  1966.         Programas podem ficar inst├íveis se os discos estiverem cheios, E arquivos inompletos podem 
  1967.         ser perdidos. Voc├¬ deve rodar a Limpeza de disco, Apagar arquivos indesej├íveis, ou desinstalar
  1968.         algum programa que voc├¬ n├úo precise mais.</text>
  1969.     </document>
  1970.  
  1971.     <document name="GeneralHelp.XPsp2">
  1972.         <text format="b">Windows XP Service Pack 2 Detectado</text>
  1973.         <newline gap="8"/>
  1974.         <text>Shareaza detectou o Windows XP Service Pack 2. Ele restringe o n├║mero de conex├╡es 
  1975.         que um programa pode fazer ao mesmo tempo.</text>
  1976.         <newline gap="8"/>
  1977.         <text>Shareaza limitou as conex├╡es e configurou valores padr├╡es para garantir 
  1978.         o funcionamento normal, entretando a performance pode ser reduzida. Por favor visite 
  1979.         os f├│runs do Shareaza para maiores informa├º├╡es.</text>
  1980.     </document>
  1981.  
  1982.         <!-- Search help documents -->
  1983.  
  1984. <document name="SearchHelp.BadSearch">
  1985.     <text format="b">Esta busca n├úo ├⌐ poss├¡vel</text>
  1986.     <newline gap="8"/>
  1987.     <text>Esta busca est├í mal formatada, e pode n├úo funcionar corretamente. 
  1988.     As buscas devem possuir quantos termos forem poss├¡veis, e devem possuir um schema espec├¡fico 
  1989.     (tipo de arquivo). No mais, as buscas n├úo podem estar limitadas apenas a n├║meros ou termos negativos,
  1990.     e voc├¬ deve evitar buscas muito gerais.</text>
  1991.     <newline gap="8"/>
  1992.     <text> a maioria dos  clientes da rede ir├í ignorar uma busca por todos os arquivos
  1993.         em mp3, por exemplo, pois n├úo ├⌐ uma busca espec├¡fica o
  1994.         suficiente e geraria muitos resultados.</text>
  1995. </document>
  1996.  
  1997.     <!-- Share help documents -->
  1998.  
  1999.     <document name="ShareHelp.AlreadyShared">
  2000.         <text format="b">J├í Compartilhada</text>
  2001.         <newline gap="8"/>
  2002.         <text>A pasta selecionada j├í est├í sendo compartilhada por pertencer a outra pasta 
  2003.         j├í compartilhada.</text>
  2004.         <newline gap="8"/>
  2005.         <text> %s </text>
  2006.     </document>
  2007.  
  2008.     <document name="ShareHelp.BadShare">
  2009.         <text format="b">Esta pasta n├úo deveria ser compartilhada</text>
  2010.         <newline gap="8"/>
  2011.         <text>Esta pasta ├⌐ (ou comt├⌐m) uma pasta de sistema. Compartilhar essa pasta n├úo 
  2012.         ├⌐ recomendado, j├í que a maioria dos arquivos dela s├úo in├║teis para outras pessoas.</text>
  2013.         <newline gap="8"/>
  2014.         <text>Pastas como o diret├│rio do Windows, Arquivos de Programas, e similares
  2015.         geralmente cont├⌐m arquivos que normalmente n├úo s├úo apropriados a serem compartilhadosdo. Qualquer arquivo interessante 
  2016.         normalmente estaria </text><text format="i"> dentro </text><text> dessas
  2017.         pastas. Elas ├⌐ que devem ser compartilhadas.</text>
  2018.         <newline gap="8"/>
  2019.         <text>A pasta 'incomplete' (onde shareaza guarda os arquivos ainda n├úo baixados) tamb├⌐m n├úo devem ser compartilhadas 
  2020.         pela biblioteca, j├í que a tentativa de scanear os downlaods pode prejudicar a  
  2021.         performance.</text>
  2022.     </document>
  2023.  
  2024. </documents>
  2025.  
  2026. <!-- Localised Command Tip Text.  The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  2027. <commandTips>
  2028.     <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Mostrar informa├º├╡es sobre o Shareaza..."/>
  2029.     <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Sair do Shareaza"/>
  2030.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Conectar na Rede."/>
  2031.     <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="Desconectar da Rede."/>
  2032.     <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es do Shareaza..."/>
  2033.     <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Mostrar ou esconder a janela de Sistema."/>
  2034.     <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Mostrar ou esconder a janela Vizinhos."/>
  2035.     <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Mostrar ou esconder a janela Gr├íficos."/>
  2036.     <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Mostrar ou esconder a janela Biblioteca."/>
  2037.     <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Mostrar ou esconder a janela Downloads."/>
  2038.     <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Mostrar ou esconder a janela Uploads."/>
  2039.     <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Mostrar ou esconder o Armazenamento de Host."/>
  2040.     <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Mostrar ou esconder o Lixo de Pacotes."/>
  2041.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="Desconectar o(s) vizinho(s) selecionado(s)."/>
  2042.     <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Limpar log de status."/>
  2043.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando este Vizinho."/>
  2044.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando os pacotes entrando deste vizinho."/>
  2045.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando os pacotes saindo deste vizinho."/>
  2046.     <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Pesquisa."/>
  2047.     <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Acerto."/>
  2048.     <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Conectar ao(s) Host(s) Selecionado(s)."/>
  2049.     <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="Desconectado do(s) Vizinho(s) selecionado(s)."/>
  2050.     <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Remover os Host selecionados do Armazenamento de Host."/>
  2051.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Conectar manualmente ao host..."/>
  2052.     <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Come├ºar uma nova pesquisa da rede..."/>
  2053.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="Baixar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2054.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" message="Baixa o(s) arquivo(s) selecionado(s) com prioridade."/>
  2055.     <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Pesquisar na rede novamente..."/>
  2056.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filtrar o resultados da pesquisa por certas palavras e condi├º├╡es..."/>
  2057.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="Remover o filtro dos resultados."/>
  2058.     <tip id="ID_SEARCH_GROUPED" message="Agrupar os resultados por arquivos."/>
  2059.     <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="Limpar o Monitor de Acerto."/>
  2060.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Pausar a monitora├º├úo de pesquisa."/>
  2061.     <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Pausar a monitora├º├úo de acerto."/>
  2062.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="Limpar o Monitor de Pesquisa."/>
  2063.     <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2064.     <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Pesquisar na rede o termo selecionado."/>
  2065.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Mostrar o horizonte dos Hubs Gnutella2."/>
  2066.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Mostrar hosts armazenados da Gnutella2."/>
  2067.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Mostrar hosts armazenados da Gnutella1."/>
  2068.     <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="Selecionar metadata para ser exibida ..."/>
  2069.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="Continuar o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2070.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Limpar downloads que foram completados."/>
  2071.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Procurar por mais fontes para o(s) download(s) selecionados."/>
  2072.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="Ver pr├⌐via do(s) arquivo(s) selecionados."/>
  2073.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Limpar/Remover o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2074.     <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="Pausar o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2075.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="Abrir a(s) pasta(s) selecionada(s)."/>
  2076.     <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Varrer as pastas ou arquivos selecionados para mudan├ºas."/>
  2077.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="Compartilhar ou n├úo compartilhar os arquivos selecionados."/>
  2078.     <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Remover a pasta compartilhada selecionada."/>
  2079.     <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Adicionar uma nova pasta ├á sua Biblioteca..."/>
  2080.     <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades dos arquivos selecionados..."/>
  2081.     <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="Selecionar colunas de metadata a serem exibidas..."/>
  2082.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="Limpar downloads que foram completados."/>
  2083.     <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="Iniciar o(s) arquivo(s) compartilhado(s) selecionado(s)."/>
  2084.     <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="Desconectar o(s) upload(s) selecionado(s)."/>
  2085.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Limpar uploads que foram completados."/>
  2086.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="Remover o(s) os upload(s) selecionado(s) da lista."/>
  2087.     <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="Desconectar as transfer├¬ncias selecionadas."/>
  2088.     <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="Desconectar e esquecer a(s) fontes(s) de download selecionadas."/>
  2089.     <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Visitar o site Shareaza.com."/>
  2090.     <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Visitar Zeropaid.com"/>
  2091.     <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Visitar P2PForums.com"/>
  2092.     <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Visitar Slyck.com"/>
  2093.     <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Visitar o Guia do Usu├írio do Shareaza."/>
  2094.     <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2095.     <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Exibir Linhas de Grade."/>
  2096.     <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Exibir Eixos Verticais"/>
  2097.     <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Exibir legendas."/>
  2098.     <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="Selecionar e configurar itens para o Gr├ífico..."/>
  2099.     <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="Limpar o Gr├ífico de tr├ífego."/>
  2100.     <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Abrir o Assistente de Configura├º├úo R├ípida do Shareaza..."/>
  2101.     <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Abrir a janela selecionada."/>
  2102.     <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Fechar a janela ativa."/>
  2103.     <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Aumentar a janela ativa para preencher janela."/>
  2104.     <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Minimizar a janela selecionada para a Barra de Pesquisa."/>
  2105.     <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2106.     <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2107.     <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="Limpar os resultados da pesquisa."/>
  2108.     <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Abrir a janela do Shareaza."/>
  2109.     <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Fechar automaticamente o Shareaza quando as transfer├¬ncia forem completadas."/>
  2110.     <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="Limpar automaticamente uploads que forem completados."/>
  2111.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="Pesquisar a sua Biblioteca de arquivos..."/>
  2112.     <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Abrir uma nova janela de Gr├ífico..."/>
  2113.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2114.     <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Visit NapJunk.net"/>
  2115.     <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Parar de receber resultados nesta janela."/>
  2116.     <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="Baixar uma URL HTTP com o sistema de download do Shareaza..."/>
  2117.     <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Adicionar uma fonte ao download selecionado..."/>
  2118.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Ver na web o Bitzi(TM) ticket do arquivo selecionado."/>
  2119.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="Baixar metadata do Bitzi(TM) do(s) arquivo(s) selecionado(s) ..."/>
  2120.     <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Mostrar ou esconder a janela de Seguran├ºa."/>
  2121.     <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Editar a regra de seguran├ºa selecionada..."/>
  2122.     <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Remover a regra de seguran├ºa selecionada."/>
  2123.     <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="Reiniciar a contagem de acerto da regra de seguran├ºa selecionada."/>
  2124.     <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Adicionar uma nova regra de seguran├ºa..."/>
  2125.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="Marcar a pol├¡tica padr├úo para aceitar todos os hosts."/>
  2126.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="Marcar a pol├¡tica padr├úo para rejeitar todos os hosts."/>
  2127.     <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Atualizar a vis├úo da Bilioteca.."/>
  2128.     <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="Mover os arquivos selecionados para outra pasta..."/>
  2129.     <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Copiar os arquivos selecionados para outra pasta..."/>
  2130.     <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Apagar os arquivos selecionados permanentemente."/>
  2131.     <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Adicionar o(s) arquivo(s) selecionados ├á sua Lista."/>
  2132.     <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Adicionar o(s) download(s) selecionados ├á sua Lista."/>
  2133.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Mover a regra de seguran├ºa selecionada pra cima."/>
  2134.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Mover a regra de seguran├ºa selecionada para baixo."/>
  2135.     <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="Banir o host selecionado pela dura├º├úo desta sess├úo."/>
  2136.     <tip id="ID_UPLOADS_GROUP" message="Agrupar uploads por conex├úo (host)."/>
  2137.     <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Ver qu├úo bem voc├¬ est├í conectado ├á rede."/>
  2138.     <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Ver e manejar a sua Bilioteca."/>
  2139.     <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Monitore uploads e downloads que voc├¬ est├í fazendo."/>
  2140.     <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Conecte-se ou desconecte-se da rede."/>
  2141.     <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Usar o Shareaza no Modo Avan├ºado (Lar, Biblioteca, M├¡dia, Transfer├¬ncias, Rede)."/>
  2142.     <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Usar o Shareaza no Modo de Janelas."/>
  2143.     <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2144.     <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Mostrar ou esconder o Descobrimento de Host."/>
  2145.     <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Ver as propriedades para o servi├ºo de descobrimento de host selecionados."/>
  2146.     <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="Pesquisar o servi├ºo de descobrimento de host selecionado."/>
  2147.     <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Remover os servi├ºos de descobrimento de host selecionado."/>
  2148.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Adicionar um novo servi├ºo de descobrimento de host..."/>
  2149.     <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Mostrar os servi├ºos de bootsrap na janela de Descobrimento de Host."/>
  2150.     <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="Mostrar os servi├ºos de GWebCache na janela de Descobrimento de Host."/>
  2151.     <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Limpar automaticamento downloads que forem completados."/>
  2152.     <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Acessar a(s) fonte(s) de download selecionada(s) e tentar baixar."/>
  2153.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="Exibir fontes que n├úo est├úo sendo usadas."/>
  2154.     <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Exibir um log de atividade de sistema detalhado."/>
  2155.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="Anunciar o GWebCache selecionado para um GWebCache qualquer."/>
  2156.     <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Navegar as estat├¡sticas do GWebCache selecionado na web."/>
  2157.     <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Parar de navegar neste host."/>
  2158.     <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="Atualizar a lista de arquivos dispon├¡veis neste host."/>
  2159.     <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="Navegar os arquivos compartilhados e o perfil do usu├írio."/>
  2160.     <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Aumentar a performance do download selecionado retirando as restri├º├╡es de banda."/>
  2161.     <tip id="ID_TAB_HOME" message="Retornar ├á p├ígina principal do Shareaza"/>
  2162.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Ver Pr├⌐via Inteligente do arquivo selecionado."/>
  2163.     <tip id="ID_SEARCH_MERGE" message="Juntar os grupos de arquivos selecionados."/>
  2164.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Abrir um Monitor de Downloads para o download selecionado..."/>
  2165.     <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="Selecionar e ver toda as pastas da Biblioteca."/>
  2166.     <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Exportar a regra de seguran├ºa selecionada para um arquivo..."/>
  2167.     <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Importar regras de seguran├ºa de um arquivo..."/>
  2168.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filtrar os resultados da pesquisa por certas palavras e condi├º├╡es..."/>
  2169.     <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Exibir o painel de Busca R├ípida no lado esquerdo da janela Pesquisar."/>."/>
  2170.     <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Marca o hor├írio de cada evento."/>
  2171.     <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Abrir ou tocar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2172.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Copiar uma URI apara acessar o host selecionado."/>
  2173.     <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="Recarregar e aplicar a sua atual escolha de Pele."/>
  2174.     <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Fechar a janela do monitor."/>
  2175.     <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas."/>
  2176.     <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Mostrar ou esconder a Barra de Pesquisa."/>
  2177.     <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Banda."/>
  2178.     <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Navegar um usu├írio, mostrando seu perfil e arquivos compartilhados..."/>
  2179.     <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Escolher uma Pele diferente para o Shareaza usar..."/>
  2180.     <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Acelerar a velocidade da varredura e hash."/>
  2181.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Apagar o(s) arquivo(s) completado(s) selecionado(s)."/>
  2182.     <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Renomear o arquivo selecionado."/>
  2183.     <tip id="ID_UPLOADS_START" message="Iniciar os uploads selecionados da fila de espera."/>
  2184.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Mover o download selecionado para cima na lista de prioridade."/>
  2185.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Mover o download selecionado para baixo na lista de prioridade."/>
  2186.     <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="Selecionar a linguagem do Shareaza que voc├¬ quer usar..."/>
  2187.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es de download..."/>
  2188.     <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es de upload..."/>
  2189.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Exibir todos os downloads."/>
  2190.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Exibir downloads que est├úo ativos."/>
  2191.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Exibir downloads que est├úo na fila de espera."/>
  2192.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Exibir downloads que est├úo esperando por fontes."/>
  2193.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Exibir downloads que est├úo pausados."/>
  2194.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="Configurar op├º├╡es de rede..."/>
  2195.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Ver as pastas f├¡sicas na sua Biblioteca ."/>
  2196.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organizar sua Biblioteca."/>
  2197.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="Compartilhar ou n├úo compartilhar a(s) pasta(s) selecionada(s)."/>
  2198.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="Selecionar uma vis├úo da Biblioteca..."/>
  2199.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Ver nome do arquivos, metadata e detalhes" tip="Ver detalhes"/>
  2200.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Vis├úo da p├ígina principal da Biblioteca" tip="P├ígina Principal"/>
  2201.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Exibir arquivos como uma lista horizontal" tip="Ver Lista"/>
  2202.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Exibir arquivos como ├¡cones" tip="Ver ├ìcones"/>
  2203.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Exibir Miniaturas para os arquivos" tip="Ver Miniaturas"/>
  2204.     <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Ir para a pasta acima."/>
  2205.     <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Mostrar ou esconder o Painel da Biblioteca."/>
  2206.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades da pasta de ├ílbum selecionada ..."/>
  2207.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Criar uma nova pasta de ├ílbum..."/>
  2208.     <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Remover os arquivos selecionados da pasta de ├ílbum atual."/>
  2209.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="Aplicar metadata comum da pasta de ├ílbum em todos seus arquivos."/>
  2210.     <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Mostrar ou esconder o Tocador de M├¡dia."/>
  2211.     <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Tocar arquivos de ├íudio e de v├¡deo da sua Biblioteca."/>
  2212.     <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Abrir e tocar um arquivo ou uma lista..."/>
  2213.     <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Fechar o arquivo de m├¡dia atual, liberando mem├│ria."/>
  2214.     <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="Come├ºar a tocar o arquivo atual."/>
  2215.     <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Parar de tocar o arquivo."/>
  2216.     <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Voltar ao arquivo anterior da lista atual."/>
  2217.     <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Ir para o pr├│ximo arquivo da lista atual."/>
  2218.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Escolher o melhor tamanho para o v├¡deo baseado no aspecto."/>
  2219.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Alongar o v├¡deo para preencher a janela, potencialmente distorcendo-o."/>
  2220.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Mostrar o v├¡deo no seu tamanho original."/>
  2221.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Mostrar o v├¡deo em duas vezes do seu tamanho original."/>
  2222.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Mostrar o v├¡deo em tr├¬s vezes o seu tamanho original."/>
  2223.     <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="Modo de Tela Cheia."/>
  2224.     <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="Modo aleat├│rio na lista atual."/>
  2225.     <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="Repetir o arquivo atual."/>
  2226.     <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="Exibir a pagina de configura├º├╡es de m├¡dia..."/>
  2227.     <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Pausar a exibi├º├úo do arquivo."/>
  2228.     <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="Ajustar o zoom do v├¡deo e o aspecto."/>
  2229.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Usar o aspecto original do v├¡deo."/>
  2230.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="Travar v├¡deo no aspecto 4:3, adequado ├á TV."/>
  2231.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="Travar o v├¡deo no aspecto 16:9, adequado para Filme."/>
  2232.     <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="Selecionar o arquivo e tocar."/>
  2233.     <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Adicionar um arquivo ├á Lista..."/>
  2234.     <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Remover o arquivo selecionado da Lista."/>
  2235.     <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="Esvaziar Lista."/>
  2236.     <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="Salvar a lista atual para um arquivo..."/>
  2237.     <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Mostrar ou esconder o editor de Lista."/>
  2238.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Exibir uma lista de pastas de ├ílbuns." tip="Ver Lista"/>
  2239.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Abrir a pasta de ├ílbum selecionada."/>
  2240.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Adicionar todos os arquivos das pastas selecionadas para sua Lista."/>
  2241.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Apagar a pasta de ├ílbum selecionada."/>
  2242.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades da pasta de ├ílbum selecionada..."/>
  2243.     <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="Pesquisar na rede arquivos para baixar"/>
  2244.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="Gerenciar as pastas f├¡sicas na sua Biblioteca..."/>
  2245.     <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Editar o seu perfil..."/>
  2246.     <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Navegar o perfil do usu├írio."/>
  2247.     <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Ver a lista de arquivos compartilhados do usu├írio"/>
  2248.     <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="Selecionar um plugin de visualiza├º├úo de ├íudio..."/>
  2249.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="Abrir ou tocar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2250.     <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Conectar ├á sess├úo de conversa."/>
  2251.     <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="Desconectar da sess├úo de conversa."/>
  2252.     <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Navegar a lista de arquivos compartilhados e o perfil do usu├írio."/>
  2253.     <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Selecionar uma cor (Ctrl+K)"/>
  2254.     <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Aplicar formata├º├úo Bold (Ctrl+B)"/>
  2255.     <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Aplicar formata├º├úo Italic (Ctrl+I)"/>
  2256.     <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Aplicar formata├º├úo Underline (Ctrl+U)"/>
  2257.     <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Enviar um arquivo ao usu├írio..."/>
  2258.     <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Garantir prioridade ao usu├írio."/>
  2259.     <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Limpar texto nesta janela."/>
  2260.     <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Inserir emoticon."/>
  2261.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Compartilhar este arquivo parcialmente baixado com outros usu├írio."/>
  2262.     <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Adicionar uma pasta de arquivos de m├¡dia ├á Lista..."/>
  2263.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades de todos os arquivos na(s) pasta(s) selecionada(s)..."/>
  2264.     <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Reconstruir metadata e hash para as pastas selecionadas."/>
  2265.     <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Mostrar ou esconder a janela de Ajuda."/>
  2266.     <tip id="ID_TAB_HELP" message="Consiga ajuda usando o Shareaza."/>
  2267.     <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2268.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Mostrar um vis├úo de ├ülbum" tip="Ver ├ülbuns"/>
  2269.     <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Exibir informa├º├╡es detalhados do arquivo selecionado."/>
  2270.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Mostrar todos os uploads."/>
  2271.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Mostrar todos os uploads que est├úo ativos."/>
  2272.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Mostrar todos os uploads que est├úo na fila de espera."/>
  2273.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Mostrar uploads que n├úo est├úo mais conectados."/>
  2274.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="Pesquisar por outras c├│pias do arquivo selecionado."/>
  2275.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="Pesquisar por arquivos que s├úo similares ao selecionado."/>
  2276.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="Pesquisar por m├║sicas do mesmo artista do arquivo selecionado."/>
  2277.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="Pesquisar por m├║sicas no mesmo ├ílbum do arquivo selecionado."/>
  2278.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="Pesquisar por v├¡deos da mesma  s├⌐rie do arquivo selecionado."/>
  2279.     <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Mostrar a hora que cada mensagem foi recebida."/>
  2280.     <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Mostrar ou esconder a linha de status."/>
  2281.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Mostrar servidores do eDonkey."/>
  2282.     <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Importar uma lista de hosts conhecidos, tais como o arquivo "server.met"..."/>
  2283.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="Baixar um arquivo "server.met"..."/>
  2284.     <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Mostrar os servi├ºos da server.met do eDonkey2000 no Descobrimento de Host."/>
  2285.     <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Conectar ├á rede Gnutella2 (Altamente Recomendado)."/>
  2286.     <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Conectar ├á rede Gnutella original."/>
  2287.     <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Conectar ├á rede eDonkey2000."/>
  2288.     <tip id="ID_LIBRARY_JIGLE" message="Pesquisar o banco de dados Jigle na web sobre informa├º├╡es do arquivo selecionado."/>
  2289.     <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Tentar conectar ├á este servidor antes dos outros."/>
  2290.     <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Usar Shareaza no Modo Simples."/>
  2291.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="Pesquisar a sua Bilioteca de arquivos..."/>
  2292.     <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Visitar os f├│runs de discuss├úo do Shareaza."/>
  2293.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Criar um novo grupo de download..."/>
  2294.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="Remover o grupo de download selecionado."/>
  2295.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="Editar as propriedades do grupo de download selecionado."/>
  2296.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Pausar todos os downloads neste grupo."/>
  2297.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Continuar todos os downloads neste grupo."/>
  2298.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Cancelar e remover todos os downloads neste grupo."/>
  2299.     <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Ver informa├º├úo sobre o BitTorrent Selecionado..."/>
  2300.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="Mostrar ou esconder a Barra de Grupos de Download."/>
  2301.     <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Ver informa├º├úo de ajuda neste download..."/>
  2302.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Escolher quais tipos de downloads voc├¬ quer esconder e ver nesta vis├úo."/>
  2303.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Escolher que tipos de downloads voc├¬ quer esconder e ver nesta vis├úo."/>
  2304.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="Cancelar o(s) arquivo(s) incompleto(s) selecionados."/>
  2305.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Remover o(s) download(s) selecionados da lista."/>
  2306.     <tip id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" message="Cria um arquivo .torrent para este arquivo e o manda para um website."/>
  2307.     <tip id="ID_WINDOW_NAVBAR" message="exibir ou esconder a Barra de Navega├º├úo."/>
  2308.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RATE" message="Classificar o download selecionado."/>
  2309.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_COLLECTION" message="Exibir Cole├º├úo" tip="Ver Cole├º├úo"/>
  2310.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" message="Baixar todos os arquivos da Cole├º├úo Selecionada."/>
  2311.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_EXPORT_COLLECTION" message="Exportar a pasta de ├ülbum selecionado como um arquivo de Cole├º├úo..."/>
  2312.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" message="Exportar a pasta de ├ülbum selecionado para um arquivo de Cole├º├úo..."/>
  2313.     <tip id="ID_LIBRARY_SEED_TORRENT" message="Fazer seed do arquivo BitTorrent selecionado."/>
  2314.     <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message="Fazer Seed de um torrent"/>
  2315.     <tip id="ID_DOWNLOADS_EDIT" message="Exibir a interface de edi├º├úo avan├ºada..."/>
  2316.     <tip id="ID_MEDIA_MUTE" message="Colocar reprodu├º├úo em mudo"/>
  2317.     <tip id="ID_WINDOW_REMOTE" message="Exibir ou esconder o Controle Remoto do Shareaza "/>
  2318.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" message="Mostra os Uploads de Bittorrent."/>
  2319.     <tip id="ID_TOOLS_MERCORA" message="Iniciar R├ídio P2P"/>
  2320.     <tip id="ID_HELP_FIREWALLS" message="Consiga ajuda para Configurar o seu Router ou Firewall."/>
  2321.     <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Expandir todas as janelas para preencher a tela."/>
  2322.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Exibir janelas de modo horizontal."/>
  2323.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Exibir janelas de modo vertical."/>
  2324. </commandTips>
  2325.  
  2326. <!-- Localised Strings -->
  2327. <strings>
  2328.     <string id="WINDOW_MAIN" value="Shareaza"/>
  2329.     <string id="WINDOW_SYSTEM" value="Sistema"/>
  2330.     <string id="WINDOW_NEIGHBOURS" value="Vizinhos"/>
  2331.     <string id="WINDOW_PACKET" value="Lixo de Pacotes"/>
  2332.     <string id="WINDOW_HOSTCACHE" value="Armazenamento de Host"/>
  2333.     <string id="WINDOW_SEARCHMONITOR" value="Monitor de Pesquisa"/>
  2334.     <string id="WINDOW_SEARCH" value="Pesquisar"/>
  2335.     <string id="WINDOW_HITMONITOR" value="Monitor de Acerto"/>
  2336.     <string id="WINDOW_DOWNLOADS" value="Downloads"/>
  2337.     <string id="WINDOW_LIBRARY" value="Biblioteca"/>
  2338.     <string id="WINDOW_UPLOADS" value="Uploads"/>
  2339.     <string id="WINDOW_TRAFFIC" value="Gr├ífico"/>
  2340.     <string id="WINDOW_CHAT" value="Conversa"/>
  2341.     <string id="WINDOW_SECURITY" value="Seguran├ºa"/>
  2342.     <string id="WINDOW_DISCOVERY" value="Descobrimento de Host"/>
  2343.     <string id="WINDOW_BROWSEHOST" value="Navegar"/>
  2344.     <string id="WINDOW_HOME" value="Lar do Shareaza"/>
  2345.     <string id="WINDOW_MEDIA" value="Tocador de M├¡dia"/>
  2346.     <string id="WINDOW_SEARCHPAD" value="Pesquisar"/>
  2347.     <string id="WINDOW_HELP" value="Ajuda do Shareaza"/>
  2348.     <string id="8000" value="Configura├º├╡es do Shareaza"/>
  2349.     <string id="8001" value="Bem-vindo ao Shareaza"/>
  2350.     <string id="8002" value="Propriedades do Arquivo"/>
  2351.     <string id="8003" value="Editar Meu Perfil"/>
  2352.     <string id="8004" value="!Bem-vindo ao Shareaza (version) !\n.\nO Shareaza ├⌐ um programa completamente gratuito.\nPor favor, utilize-o de maneira respons├ível e respeite as leis sobre propriedade intelectual.\n."/>
  2353.     <string id="8005" value=" (fechando ap├│s transfer├¬ncias)"/>
  2354.     <string id="8006" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado.  Clique no bot├úo Conectar para inicializar."/>
  2355.     <string id="8007" value="N├úo h├í pesquisas ativas.  Clique aqui para procurar por arquivos."/>
  2356.     <string id="8008" value="Shareaza terminou o download da vers├úo mais recente (%s).  Gostaria de atualizar seu programa agora?\n\nSe voc├¬ escolher Sim, o Shareaza vai ser fechado temporariamente, enquanto se efetua a atualiza├º├úo."/>
  2357.     <string id="8009" value="Voc├¬ tem certeza de que quer apagar a pele "%s"?  Isto n├úo poder├í ser desfeito."/>
  2358.     <string id="8010" value="Esta ├⌐ uma vers├úo de pr├⌐-produ├º├úo do Shareaza e o per├¡odo de testes acabou.  Favor baixar a vers├úo completa oficial de www.shareaza.com."/>
  2359.     <string id="8011" value="Trocar de interface fechar├í qualquer janela que esteja aberta. Gostaria de trocar agora?"/>
  2360.     <string id="8062" value="Modo Hub com %lu vizinho(s). %s na Biblioteca local."/>
  2361.     <string id="8063" value="Connected. %s in local library."/>
  2362.     <string id="8064" value="Conectado com %lu vizinho(s).  %s na Biblioteca local."/>
  2363.     <string id="8065" value="Conectando-se ├á rede..."/>
  2364.     <string id="8066" value="N├úo conectado ├á rede."/>
  2365.     <string id="8067" value="%s entram : %s saem [D:%i/U:%i]"/>
  2366.     <string id="8068" value="[H:%i] %s entram : %s saem [D:%i/U:%i]"/>
  2367.     <string id="8069" value="Conectar"/>
  2368.     <string id="8070" value="Conectando..."/>
  2369.     <string id="8071" value="Conectado"/>
  2370.     <string id="8072" value="Desconectar"/>
  2371.     <string id="8096" value="Esta ├írea mostra mais informa├º├╡es sobre o arquivo selecionado."/>
  2372.     <string id="8097" value="Uma fonte est├í dispon├¡vel (%s).  "/>
  2373.     <string id="8098" value="%i fontes est├úo dispon├¡veis (%s).  "/>
  2374.     <string id="8099" value="Existe um coment├írio."/>
  2375.     <string id="8100" value="Existem %i coment├írios."/>
  2376.     <string id="8101" value="%s escreveu:"/>
  2377.     <string id="8102" value="%s classificou este arquivo:"/>
  2378.     <string id="8103" value="Ver Pr├⌐via"/>
  2379.     <string id="8104" value="Criando Pr├⌐via..."/>
  2380.     <string id="8105" value="Incapaz de ver pr├⌐via de download de "%s"."/>
  2381.     <string id="8128" value="Clique aqui para pesquisar novamente"/>
  2382.     <string id="8129" value="Nenhuma pesquisa foi iniciada nesta janela."/>
  2383.     <string id="8130" value="Shareaza est├í pesquisando na rede..."/>
  2384.     <string id="8131" value="A rede ainda n├úo obteve resultados."/>
  2385.     <string id="8132" value="Alguns resultados est├úo dispon├¡veis, mas foram filtrados."/>
  2386.     <string id="8133" value="Shareaza est├í pesquisando ativamente na rede..."/>
  2387.     <string id="8134" value="Voc├¬ vai iniciar uma nova pesquisa.  Gostaria de limpar os resultados da pesquisa anterior?"/>
  2388.     <string id="8141" value="Mostrar o Painel de Pesquisa"/>
  2389.     <string id="8142" value="Esconder o Painel de Pesquisa"/>
  2390.     <string id="8143" value="Pesquisando"/>
  2391.     <string id="8144" value="Iniciar"/>
  2392.     <string id="8145" value="Novamente"/>
  2393.     <string id="8146" value="P├íra"/>
  2394.     <string id="8147" value="Qualquer Tipo"/>
  2395.     <string id="8148" value="Digite sua pesquisa aqui:"/>
  2396.     <string id="8149" value="Pesquisar por este tipo:"/>
  2397.     <string id="8150" value="Pesquisando:"/>
  2398.     <string id="8151" value="Encontrados:"/>
  2399.     <string id="8152" value="%lu hubs, %lu leaves"/>
  2400.     <string id="8153" value="N├úo pesquisando"/>
  2401.     <string id="8154" value="Nenhum arquivo encontrado"/>
  2402.     <string id="8155" value="%lu arquivo em %lu acerto|%lu arquivo %lu acertos|%lu arquivos em %lu acertos"/>
  2403.     <string id="8156" value="Pesquisar"/>
  2404.     <string id="8157" value="Resultados"/>
  2405.     <string id="8158" value="Nova"/>
  2406.     <string id="8159" value="Avan├ºado..."/>
  2407.     <string id="8160" value="Estabelecendo uma conex├úo com host..."/>
  2408.     <string id="8161" value="Pedido de push enviado, esperando por conex├úo..."/>
  2409.     <string id="8162" value="Conectado, requisitando navega├º├úo..."/>
  2410.     <string id="8163" value="Baixando resposta de navega├º├úo (%2.f%%)..."/>
  2411.     <string id="8164" value="Incapaz de conectar ao host para navega├º├úo."/>
  2412.     <string id="8165" value="Incapaz de baixar lista de arquivos.  Este host pode n├úo suportar a navega├º├úo."/>
  2413.     <string id="8166" value="Buscar em:"/> 
  2414.     <string id="8167" value="Todas as redes"/> 
  2415.     <string id="8176" value="Pesquisar Shareaza"/>
  2416.     <string id="8177" value="Digite algumas palavras para pesquisar:"/>
  2417.     <string id="8178" value="Qual o tipo de arquivo?"/>
  2418.     <string id="8179" value="(Limpar Hist├│rico de pesquisa)"/>
  2419.     <string id="8208" value="Shareaza est├í criando Hash(s) para %i arquivo(s):"/>
  2420.     <string id="8224" value="Shareaza est├í baixando:"/>
  2421.     <string id="8225" value="Este download est├í pausado:"/>
  2422.     <string id="8226" value="Shareaza terminou de baixar:"/>
  2423.     <string id="8227" value="%i horas and %i minutos"/>
  2424.     <string id="8228" value="%i minutos and %i segundos"/>
  2425.     <string id="8229" value="%i segundos"/>
  2426.     <string id="8230" value="Shareaza est├í procurando fontes para:"/>
  2427.     <string id="8231" value="Sem fontes"/>
  2428.     <string id="8232" value="Abrir"/>
  2429.     <string id="8233" value="Pr├⌐via"/>
  2430.     <string id="8234" value="%s de %s (%.2f%%)"/>
  2431.     <string id="8235" value="Velocidade total:"/>
  2432.     <string id="8236" value="Tempo restante estimado:"/>
  2433.     <string id="8237" value="Tamanho baixado:"/>
  2434.     <string id="8238" value="N├║mero de fontes:"/>
  2435.     <string id="8239" value="Completado"/>
  2436.     <string id="8240" value="Shareaza est├í movendo downloads:"/>
  2437.     <string id="8241" value="Shareaza is checking the download for errors:"/>
  2438.     <string id="8242" value="%s de %s (%.2f%%)"/>
  2439.     <string id="8243" value="Taxa de upload:"/>
  2440.     <string id="8288" value="Explorando a sua Biblioteca"/>
  2441.     <string id="8289" value="Explorando "/>
  2442.     <string id="8290" value="Explorando os conte├║dos de %i pastas"/>
  2443.     <string id="8291" value="M├║ltiplas Pastas"/>
  2444.     <string id="8292" value="%i arquivos selecionados"/>
  2445.     <string id="8293" value="Nenhum arquivo selecionado"/>
  2446.     <string id="8294" value="Adi├º├╡es Recentes"/>
  2447.     <string id="8295" value="Classifique este Arquivo"/>
  2448.     <string id="8304" value="N/A"/>
  2449.     <string id="8305" value="%i de %i"/>
  2450.     <string id="8306" value="Localizado"/>
  2451.     <string id="8307" value="Tipo"/>
  2452.     <string id="8308" value="Vol."/>
  2453.     <string id="8309" value="Fonte Parcial (%.2f%% dispon├¡vel)"/>
  2454.     <string id="8310" value="%i slots de upload, %i esperando na fila de espera"/>
  2455.     <string id="8311" value="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua Biblioteca."/>
  2456.     <string id="8312" value="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua lista de downloads."/>
  2457.     <string id="8313" value="Este arquivo parece ser spam."/>
  2458.     <string id="8314" value="Voc├¬ j├í baixou este arquivo antes."/>
  2459.     <string id="8315" value="Acesso Proibido: "/>
  2460.     <string id="8316" value="Acertos"/>
  2461.     <string id="8317" value="Uploads"/>
  2462.     <string id="8318" value="%lu hoje, %lu no total"/>
  2463.     <string id="8320" value="Estado:"/>
  2464.     <string id="8321" value="Velocidade:"/>
  2465.     <string id="8322" value="URL:"/>
  2466.     <string id="8323" value="Cliente:"/>
  2467.     <string id="8324" value="Inativo"/>
  2468.     <string id="8325" value="Ativo"/>
  2469.     <string id="8326" value="Pr├│ximo na Fila"/>
  2470.     <string id="16064" value="Iniciando n├║cleo de rede do Shareaza..."/>
  2471.     <string id="16065" value="Imposs├¡vel aceitar conex├╡es de %s na porta %i.  Conex├╡es de entrada n├úo ser├úo suportadas."/>
  2472.     <string id="16066" value="Desligando o n├║cleo de rede do Shareaza..."/>
  2473.     <string id="16067" value="Desconectado da Rede."/>
  2474.     <string id="16068" value="Aceitando conex├╡es TCP de entrada na %s na porta %i."/>
  2475.     <string id="16069" value="Conex├╡es de sa├¡da ser├úo na %s porta %i."/>
  2476.     <string id="16070" value="Imposs├¡vel resolver %s para conex├╡es de sa├¡da.  Conex├╡es de saida usar├úo a interface padr├úo."/>
  2477.     <string id="16071" value="Atr├ís de Firewall, n├úo escutando conex├╡es de entrada."/>
  2478.     <string id="16072" value="Escutando por datagramas UDP em %s porta %i."/>
  2479.     <string id="16073" value="Resolvendo host "%s"..."/>
  2480.     <string id="16074" value="Incapaz de resolver host "%s"."/>
  2481.     <string id="16075" value="Gerenciador de seguran├ºa rejeitou uma conex├úo de %s."/>
  2482.     <string id="16076" value="Gerenciador de seguran├ºa barrou uma conex├úo com %s."/>
  2483.     <string id="16077" value="O endere├ºo %s j├í est├í sendo bloqueado pelas suas regras de seguran├ºa."/>
  2484.     <string id="16078" value="Adicionada uma regra de seguran├ºa para bloquear %s."/>
  2485.     <string id="16079" value="Tem certeza que deseja desconectar?"/>
  2486.     <string id="16081" value="Enviando pesquisa de "%s" para %s."/>
  2487.     <string id="16083" value="For├ºar o seu PC em modo de HUB pode resultados adversos ├á sua perfomace e ├á rede  ├ë geralmente melhor deixar o Shareaza decidir se o modo de HUB deve ou n├úo ser usado.\n\nModo de HUB N├âO melhora a sua perfomace, ou traz qualquer outras vantagens ├á voc├¬.\n\nVoc├¬ realmente quer fazer isso, apesar das desvantagens?"/>
  2488.     <string id="16084" value="Desabilitar o suporte ├á Gnutella-1 pode diminuir os seus resultados, e se voc├¬ estiver agindo como HUB pode impactar outros usu├írios tamb├⌐m.  Tem certeza que deseja fazer isto?"/>
  2489.     <string id="16085" value="Gnutella 2 ├⌐ a rede principal do Shareaza.  Desabilita-la pode reduzir severamente o n├║mero e qualidade dos resultados na pesquisas.  Tem CERTEZA que deseja fazer isto?"/>
  2490.     <string id="16087" value="Sua banda de upload ├⌐ muito baixa para ativar essa rede"/>
  2491.     <string id="16128" value="Aceita uma conex├úo de entrada de %s porta %i."/>
  2492.     <string id="16129" value="Inicializando conex├úo de vizinho com %s porta %i..."/>
  2493.     <string id="16130" value="Incapaz de iniciar uma conex├úo de vizinho com %s."/>
  2494.     <string id="16131" value="Tempo de tentativa de conex├úo terminou para %s."/>
  2495.     <string id="16132" value="Fechando conex├úo com vizinho %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2496.     <string id="16133" value="Estabelecida uma conex├úo com vizinho %s, iniciando..."/>
  2497.     <string id="16134" value="Fechada conex├úo com vizinho %s."/>
  2498.     <string id="16135" value="Incapaz de iniciar uma conex├úo de vizinho com %s (rejeitado)."/>
  2499.     <string id="16136" value="Vizinho %s descartou a conex├úo inesperadamente."/>
  2500.     <string id="16137" value="Recusando conex├úo duplicada de %s."/>
  2501.     <string id="16138" value="J├í conectado ├á %s, outra conex├úo n├úo ser├í aberta."/>
  2502.     <string id="16139" value="Vizinho %s fechou a conex├úo (%i : %s)."/>
  2503.     <string id="16140" value="Vizinho %s esta engatinhando conex├úo."/>
  2504.     <string id="16141" value="Fechada conex├úo com vizinho %s pois este n├úo ├⌐ um hub."/>
  2505.     <string id="16144" value="Inicializa├º├úo com %s excedeu tempo de espera."/>
  2506.     <string id="16145" value="Conex├úo Gnutella com vizinho %s estabelecida com sucesso (G%i.%i : %s)."/>
  2507.     <string id="16146" value="Inicializa├º├úo com %s falhou devido a informa├º├úo inv├ílida na linha.."/>
  2508.     <string id="16147" value="Fechando conex├úO sup├⌐rflua com vizinho %s atrav├⌐s da dica do host (%s porta %i)."/>
  2509.     <string id="16148" value="Conex├úo com %s rejeitada (%s)."/>
  2510.     <string id="16149" value="Inicializa├º├úo Gnutella 0.6 com %s falhou, tentando com 0.4."/>
  2511.     <string id="16150" value="Fechando conex├úo sup├⌐rflua com %s."/>
  2512.     <string id="16151" value="Recusando conex├úo com %s pois este ├⌐ um leaf node protegido."/>
  2513.     <string id="16152" value="Hub vizinho %s n├úo ir├í aceitar-nos como hub, fechando conex├úo."/>
  2514.     <string id="16153" value="Vizinho de conex├úo %s voltando ao modo de leaf node protegido."/>
  2515.     <string id="16154" value="Conex├úo com hub estabelecida, fechando conex├╡es com peer."/>
  2516.     <string id="16155" value="Agindo como hub para leaf node %s."/>
  2517.     <string id="16156" value="Vizinho %s quer ser um hub, fechando conex├úo.."/>
  2518.     <string id="16157" value="Vizinho %s n├úo ├⌐ um hub, fechando conex├úo."/>
  2519.     <string id="16158" value="Conex├úo Gnutella][ com vizinho %s estabelecida com sucesso (%s)."/>
  2520.     <string id="16159" value="Fechando conex├úo com vizinhos que n├úo s├úo Gnutella2 %s.."/>
  2521.     <string id="16192" value="Vizinho %s repassou um pacote de tamanho excessivo, derrubando conex├úo."/>
  2522.     <string id="16193" value="Vizinho %s repassou um pacote com TTL Zero, ignorando."/>
  2523.     <string id="16194" value="Vizinho %s repassou um pacote com TTL excessivo, derrubando pacote (TTL=%i, Hops=%i)."/>
  2524.     <string id="16195" value="Vizinho %s repassou um pacote de ping com dura├º├úo inv├ílida, ignorando."/>
  2525.     <string id="16196" value="Vizinho %s repassou um pacote de pong com dura├º├úo inv├ílida, ignorando."/>
  2526.     <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2527.     <string id="16198" value="Leaf vizinho %s est├í repassando pesquisas, derrubando conex├úo."/>
  2528.     <string id="16199" value="Vizinho %s repassou um pacote desconhecido (0x%.2x), ignorando."/>
  2529.     <string id="16200" value="Vizinho %s repassou um pong com dados de endere├ºo inv├ílidos, ignorando."/>
  2530.     <string id="16201" value="Recebendo um pacote de pesquisa malformatado %s, ignorando."/>
  2531.     <string id="16202" value="Recebendo um pacote de acerto malformatado %s, ignorando."/>"/>
  2532.     <string id="16203" value="Vizinho %s repassou uma conex├úo de push com tamanho inv├ílido, ignorando."/>
  2533.     <string id="16208" value="Recebendo uma atualiza├º├úo de pesquisa (QRT update) inesperada de %s."/>
  2534.     <string id="16209" value="O vizinho %s enviou uma atualiza├º├úo de pesquisa (QRT update)inv├ílida, descartando conex├úo."/>
  2535.     <string id="16210" value="O vizinho %s atualizou a tabela de roteamento de pesquisa (QRT)(%i bit = %lu[%i], %i%% cheia)."/>
  2536.     <string id="16211" value="O vizinho %s enviou uma requisi├º├úo de push para um host atr├ís de um firewall , ignorando."/>
  2537.     <string id="16212" value="O vizinho %s enviou um pacote extendido que n├úo ├⌐ codificado por GGEP."/>
  2538.     <string id="16213" value="Enviando tabela de roteamento de pesquisa (QRT) para o vizinho %s (%i bit = %lu[%i], %i%% full)"/>
  2539.     <string id="16256" value=""%s" foi adicionado ├á fila de download com %i fonte(s)."/>
  2540.     <string id="16257" value="Download de "%s" completado."/>
  2541.     <string id="16258" value="Pausando download de "%s"."/>
  2542.     <string id="16259" value="Continuando download de "%s"."/>
  2543.     <string id="16260" value="Removendo download de "%s"."/>
  2544.     <string id="16261" value="Criando arquivo "%s" para download."/>
  2545.     <string id="16262" value="Imposs├¡vel criar arquivo local "%s" para download, abortando."/>
  2546.     <string id="16263" value="Imposs├¡vel abrir arquivo local "%s" para download, abortando."/>
  2547.     <string id="16264" value="Iniciando conex├úo com %s porta %i para baixar "%s"..."/>
  2548.     <string id="16265" value="Incapaz de conectar-se com host de download %s."/>
  2549.     <string id="16266" value="Conex├úo de download com %s estabelecida."/>
  2550.     <string id="16267" value="Requisitando fragmento de download (%I64i-%I64i) de "%s" at├⌐ %s."/>
  2551.     <string id="16268" value="Sem mais fragmentos parar baixar, fechando conex├úo com %s."/>
  2552.     <string id="16269" value="Fragmento encurtado, fechando conex├úo com %s."/>
  2553.     <string id="16270" value="Pedido de download para %s ultrapassou tempo de espera, fechando conex├úo."/>
  2554.     <string id="16271" value="Fechando conex├úo de download com %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2555.     <string id="16272" value="Host de download %s n├úo possui o arquivo "%s"."/>
  2556.     <string id="16273" value="Host de download % respondeu com uma resposta HTTP inv├ílida."/>
  2557.     <string id="16274" value="Host de download %s respondeu com %s (%s)."/>
  2558.     <string id="16275" value="A vers├úo de "%s" do host de download %s tem um SHA1 diferente, abortando."/>
  2559.     <string id="16276" value="A vers├úo de "%s" do host de download %s tem um tamanho diferente, abortando."/>
  2560.     <string id="16277" value="Host de download %s respondeu com um intervalo de bytes in├║til de "%s", pendente."/>
  2561.     <string id="16278" value="Conex├úo de download com %s foi perdida."/>
  2562.     <string id="16279" value="Recebendo conte├║do de download de %s (%s)."/>
  2563.     <string id="16280" value="Host de download %s est├í ocupado, tentando novamente em %i segundos."/>
  2564.     <string id="16281" value="Tem certeza que deseja remover "%s"?\n\nQuando um download for removido, n├úo poder├í ser continuado depois."/>
  2565.     <string id="16282" value="Abortando download de "%s" de %s (%s), rede desabilitada."/>
  2566.     <string id="16283" value="O arquivo "%s" j├í est├í sendo baixado, adicionando fontes."/>
  2567.     <string id="16284" value="Recebida uma conex├úo push defeituosa de %s, fechando conex├úo."/>
  2568.     <string id="16285" value="Recebida uma conex├úo push desnecess├íria de %s."/>
  2569.     <string id="16286" value="Host %s est├í enviando download "%s" por push, aceitando."/>
  2570.     <string id="16287" value="Imposs├¡vel achar mais fontes para "%s" pois n├úo h├í conex├úo de rede."/>
  2571.     <string id="16288" value="Pesquisando mais fontes para o download "%s" em %i conex├╡es..."/>
  2572.     <string id="16289" value="Enviando pedido de push para o download "%s"..."/>
  2573.     <string id="16290" value="Host de download %s respondeu com um intervalo de bytes diferente (%I64i-%I64i), embora ├║til, de "%s"."/>
  2574.     <string id="16291" value=""%s" foi movido para "%s", download completado."/>
  2575.     <string id="16292" value="Imposs├¡vel mover download "%s" para "%s". Certifique-se de que o arquivo incompleto n├úo est├í em uso e que a pasta de destino existe e n├úo ├⌐ protegida contra grava├º├úo."/>
  2576.     <string id="16293" value="Resolvendo "%s" para baixar "%s"..."/>
  2577.     <string id="16294" value="Imposs├¡vel resolver "%s"."/>
  2578.     <string id="16295" value="Acelerando download "%s" tirando o limite de banda de download.."/>
  2579.     <string id="16296" value="Download  "%s" verificado com sucesso."/>
  2580.     <string id="16297" value="ATEN├ç├âO: Download "%s" falhou na verifica├º├úo, e pode n├úo ser o arquivo que voc├¬ quer!"/>
  2581.     <string id="16298" value="Host de download %s est├í ocupado, esperando na posi├º├úo #%i de %i da fila de espera ("%s")."/>
  2582.     <string id="16299" value="Tem certeza que deseja remover todos os seus downloads pausados? Quando um download for removido, n├úo poder├í ser continuado depois.."/>
  2583.     <string id="16300" value="Tem certeza que deseja apagar o arquivo "%s"?"/>
  2584.     <string id="16301" value="Requisitando TigerTree para "%s" de %s..."/>
  2585.     <string id="16302" value="Host de download %s n├úo pode satisfazer o pedido de dados tiger-tree."/>
  2586.     <string id="16303" value="Recebendo informa├º├úo de TigerTree de %s (%s)..."/>
  2587.     <string id="16304" value="Data TigerTree do host de download parece estar danificada ou inconsistente, ignorando-a."/>
  2588.     <string id="16305" value="Data TigerTree do host de download n├úo ├⌐ igual ao valor de raiz."/>
  2589.     <string id="16306" value="Recebido tamanho de TigerTree para "%s", %i n├¡veis, tamanho m├¡nimo verific├ível %s."/>
  2590.     <string id="16307" value="Fechando conex├úo de download com %s, n├úo mais necess├írias."/>
  2591.     <string id="16308" value="Host de download %s enviou dados n├úo solicitados, fechando conex├úo."/>
  2592.     <string id="16309" value="Requisitando metadata para "%s" de %s..."/>
  2593.     <string id="16310" value="Recebendo data de TigerTree de %s (%s)..."/>
  2594.     <string id="16311" value="Recebendo Hashset do eDonkey2000 para "%s" de %s..."/>
  2595.     <string id="16312" value="Recebido um Hashset do eDonkey2000 inv├ílido %s, derrubando fonte."/>
  2596.     <string id="16313" value="Recebido Hashset do eDonkey2000 para "%s", tamanho m├¡nimo verific├ível %s."/>
  2597.     <string id="16314" value="Hashset do eDonkey2000 do host de download est├í corrupto or internamente inconsistente, derrubando fonte."/>
  2598.     <string id="16315" value="Incapaz de inicializar infla├º├úo para download "%s"."/>
  2599.     <string id="16316" value="Tempo de espera para atualiza├º├úo do host de download eDonkey2000 %s terminou para o arquivo "%s"."/>
  2600.     <string id="16317" value="Na Fila de Espera para "%s"."/>
  2601.     <string id="16318" value="Espa├ºo em disco insuficiente para baixar "%s" (%s)."/>
  2602.     <string id="16319" value="Derrubando fonte %s (%s) por enviar partes corruptas de "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2603.     <string id="16320" value="Host de upload %s enviou um pedido de HTTP inv├ílido."/>
  2604.     <string id="16321" value="Inicializando conex├úo de push com %s. %s"/>
  2605.     <string id="16322" value="Incapaz de conectar com %s atrav├⌐s de push."/>
  2606.     <string id="16323" value="Conex├úo de upload com %s foi fechada."/>
  2607.     <string id="16324" value="Tempo limite de espera de pedido para conex├úo de upload com %s foi ultrapassado."/>
  2608.     <string id="16325" value="Host de upload %s requisitou um objeto n├úo dispon├¡vel ou desconhecido: "%s"."/>
  2609.     <string id="16326" value="Host de upload %s requisitou "%s" com SHA1 diferente."/>
  2610.     <string id="16327" value="Recusando upload de "%s" para %s, muitos uploads no momento e o cliente n├úo suporta filas."/>
  2611.     <string id="16328" value="Conex├úo push estabelecida com %s, esperando inicializa├º├úo..."/>
  2612.     <string id="16329" value="Imposs├¡vel abrir "%s" para fazer upload para o host %s, erro de disco/arquivo."/>
  2613.     <string id="16330" value="Enviando intervalo de bytes %I64i-%I64i de "%s" para o host %s (%s)."/>
  2614.     <string id="16331" value="Terminado upload parcial de "%s" para %s."/>
  2615.     <string id="16332" value="Conex├úo vinda de %s ├⌐ um pedido de upload HTTP."/>
  2616.     <string id="16333" value="Muito ocupado para enviar "%s" para %s. Esperando na fila na posi├º├úo #%i de %i ("%s")."/>
  2617.     <string id="16334" value="Pedido push (legacy) de %s requisitou um arquivo desconhecido, conectando mesmo assim..."/>
  2618.     <string id="16335" value="Upload de "%s" para %s removido."/>
  2619.     <string id="16336" value="Host de upload %s est├í na lista de agentes do usu├írio bloqueados, negando pedido."/>
  2620.     <string id="16337" value="Enviando cabe├ºalhos de upload de "%s" para o host %s (%s)."/>
  2621.     <string id="16338" value="O host de upload %s requisitou um intervalo de bytes do arquivo "%s" que n├úo ├⌐ poss├¡vel satisfazer."/>
  2622.     <string id="16339" value="Mandando resposta de HTML padr├úo para %s (%s)."/>
  2623.     <string id="16340" value="Rejeitada navega├º├úo de host de %s."/>
  2624.     <string id="16341" value="Host de upload %s (%s) enviou uma navega├º├úo de host, respondendo..."/>
  2625.     <string id="16342" value="Fechando a conex├úo de %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2626.     <string id="16343" value="Fechando upload mais velho de %s porque este fez uma nova conex├úo."/>
  2627.     <string id="16344" value="Rejeitando novo upload ├á %s porque uma conex├úo anterior est├í pendente."/>
  2628.     <string id="16345" value="Parado upload de "%s" para %s porque o arquivo foi apagado."/>
  2629.     <string id="16346" value="Enviando conte├║do de arquivo de upload %I64i-%I64i do arquivo parcial "%s" para host %s (%s)."/>
  2630.     <string id="16347" value="Upload na fila de espera %s est├í re-requisitando muito r├ípido, fechando conex├úo."/>
  2631.     <string id="16348" value="Recusando pedido de push %s porque este tem muitas conex├╡es."/>
  2632.     <string id="16349" value="Enviando data de TigerTree "%s" para %s."/>
  2633.     <string id="16350" value="Enviando metadata de "%s" para %s."/>
  2634.     <string id="16351" value="Recusando upload de "%s" para %s (%s), muitos concorrentes do host."/>
  2635.     <string id="16352" value="Enviando uma pr├⌐via de "%s" para %s."/>
  2636.     <string id="16353" value="Recusando o envio de pr├⌐via de "%s" para %s, muitas conex├╡es de pr├⌐via."/>
  2637.     <string id="16354" value="Host de upload %s requisitou uma pr├⌐via de "%s", mas nenhuma pr├⌐via est├í dispon├¡vel."/>
  2638.     <string id="16355" value="Marcando uma pr├⌐via din├ómica de "%s" para o host de upload %s."/>
  2639.     <string id="16356" value="Recusando navega├º├úo de usu├írio de %s, muitas conex├╡es de navega├º├úo."/>
  2640.     <string id="16357" value="Enviando arquivo "%s" para host %s..."/>
  2641.     <string id="16358" value="Conex├úo de upload para %s foi perdida, preservando conex├úo na fila de espera."/>
  2642.     <string id="16359" value="Host de upload offline na fila de espera  %s expirou, removendo."/>
  2643.     <string id="16360" value="Recusando upload de "%s" para %s (%s), todas as filas est├úo cheias."/>
  2644.     <string id="16361" value="Recusando upload para %s (%s), rede desabilitada."/>
  2645.     <string id="16362" value="Uploads do eDonkey2000 n├úo devem ser cancelados.  Tem certeza que deseja cancelar este upload?"/>
  2646.     <string id="16363" value="Uploads de Torrents"/>
  2647.     <string id="16364" value="Uploads Completados"/>
  2648.     <string id="16365" value="Voc├¬ tem certeza que deseja abortar/cancelar todos os downloads desse grupo?"/>
  2649.     <string id="16384" value="Tem certeza de que deseja abrir o arquivo "%s" ?\n\nAlguns arquivos podem danificar seu computador. Certifique-se sobre o conte├║do do arquivo antes de execut├í-lo."/>
  2650.     <string id="16385" value="Voc├¬ est├í prestes a modificar a metadata de %i arquivos. Tem certeza de que quer continuar?"/>
  2651.     <string id="16386" value="Editando metadata de %i arquivos."/>
  2652.     <string id="16387" value="O arquivo "%s" ainda n├úo possui informa├º├úo de hash. Espere at├⌐ que ele possua e tente novamente."/>
  2653.     <string id="16388" value="Esta op├º├úo usa os servi├ºos do Bitzi.com para identifica├º├úo e compartilhamento dos seus arquivos.\n\nShareaza enviar├í o c├│digo SHA1 para pesquisar o banco de dados do Bitzi.  Se voc├¬ est├í preocupado com sua privacidade, voc├¬ deve consultar o pol├¡tica de privacidade do Bitzi.com.\n\nGostaria de Continuar?"/>
  2654.     <string id="16389" value="Tem certeza que deseja apagar permanentemente os %i arquivo(s) selecionados(s) ?\n\nOs arquivos ser├úo movidos para a sua "lixeira" se ela estiver habilitada."/>
  2655.     <string id="16390" value="Voc├¬ n├úo selecionou nenhum tocador de m├¡dia para seus arquivos.  Gostaria de selecionar um agora?\n\nShareaza passar├í o nome do arquivo para o programa selecionado com o argumento "/ADD"."/>
  2656.     <string id="16391" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado ├á rede."/>
  2657.     <string id="16392" value="Clique no bot├úo Conectar para inicializar a rede."/>
  2658.     <string id="16393" value="O arquivo "%s" falhou no teste de verifica├º├úo de hash, e pode n├úo ser o arquivo que voc├¬ quer. Tem certeza que deseja abrir este arquivo?"/>
  2659.     <string id="16394" value="Gostaria de remover o atributo de "potencialmente inseguro" deste arquivo?"/>
  2660.     <string id="16395" value="Sua pasta de downloads "%s" ainda n├úo est├í na sua Biblioteca.\n\nIncluir sua pasta na Biblioteca ├⌐ um jeito f├ícil de ver e organizar seus novos downloads, e faz com que voc├¬ aproveite vantagens avan├ºadas do Shareaza, como verifica├º├úo de Hash e atualiza├º├úo autom├ítica.  Colocar arquivos na sua Biblioteca n├úo significa que eles ser├úo compartilhados; voc├¬ escolhe se quer ou n├úo compartilhar os arquivos individualmente .\n\nGostaria de adicionar sua pasta de download agora?"/>
  2661.     <string id="16396" value="Sua pasta de downloads foi adicionada ├á sua Biblioteca.  Gostaria de compartilhar a pasta?"/>
  2662.     <string id="16397" value="Tem certeza que deseja apagar %i pasta(s) de ├ülbuns selecionada(s) ?\n\n Esta a├º├úo n├úo deleta os arquivos dentro da pasta, apenas as pastas."/>
  2663.     <string id="16398" value="Shareaza n├úo conseguiu renomear o arquivo:\n\n%s\npara\n%s"/>
  2664.     <string id="16399" value="Shareaza n├úo conseguiu apagar o arquivo:\n\n%s"/>
  2665.     <string id="16400" value="Arquivo Alvo Existe:\n\n%s\n\n Gostaria de sobrescreve-lo?"/>
  2666.     <string id="16401" value="Todos Os Tipos de Arquivos"/>
  2667.     <string id="16402" value="O Shareaza recebeu um arquivo de cole├º├úo:\n\n"%s"\n\n Este arquivo n├úo parece ser uma cole├º├úo v├ílida."/>
  2668.     <string id="16403" value="O Shareaza adicionou o arquivo de cole├º├úo "%s" to your library."/>
  2669.     <string id="16404" value="N├úo foi poss├¡vel instalar este arquivo de cole├º├úo "%s" by copying it to the folder "%s"."/>
  2670.     <string id="16405" value="Voc├¬ gostaria de baixar esse arquivo?\n\n"%s"\n\nChoose Cancel to stop any further prompts."/>
  2671.     <string id="16406" value="Voc├¬ gostaria de baixar todos os arquivos dessa cole├º├úo?\n\nChoose Cancel to stop any further prompts."/>
  2672.     <string id="16407" value="Voc├¬ gostaria de impedir essa cole├º├úo de pedir para baixar mais alguma coisa?"/>
  2673.     <string id="16408" value="Copiar &URI"/>
  2674.     <string id="16409" value="Exportar &URIs..."/>
  2675.     <string id="16448" value="Conectado a %s, inicializando..."/>
  2676.     <string id="16449" value="Conversando com %s (%s)."/>
  2677.     <string id="16450" value="A conex├úo com %s foi fechada."/>
  2678.     <string id="16451" value="A conex├úo com %s foi perdida."/>
  2679.     <string id="16452" value="Comando desconhecido "%s"."/>
  2680.     <string id="16453" value="Conectando com %s para conversar..."/>
  2681.     <string id="16454" value="Pedido de chat de %s foi aceito, inicializando..."/>
  2682.     <string id="16455" value="%s mudou de nome para %s."/>
  2683.     <string id="16456" value="N├úo foi poss├¡vel estabelecer conex├úo com host %s."/>
  2684.     <string id="16457" value="Conex├úo falhou devido a dados inv├ílidos na linha."/>
  2685.     <string id="16458" value="Resposta desconhecida recebida: %s"/>
  2686.     <string id="16459" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado."/>
  2687.     <string id="16512" value="Banda Gen├⌐rica de Recep├º├úo Total"/>
  2688.     <string id="16513" value="Banda Gen├⌐rica de Transmiss├úo Total"/>
  2689.     <string id="16514" value="Conex├╡es Gnutella (Total)"/>
  2690.     <string id="16515" value="Conex├╡es Gnutella (Ativas)"/>
  2691.     <string id="16516" value="Banda de Recep├º├úo Gnutella"/>
  2692.     <string id="16517" value="Banda de Transmiss├úo Gnutella"/>
  2693.     <string id="16518" value="N├║mero de Arquivos em Download"/>
  2694.     <string id="16519" value="N├║mero de Transfer├¬ncias de Download"/>
  2695.     <string id="16520" value="Banda de Downloads"/>
  2696.     <string id="16521" value="N├║mero de Transfer├¬ncias de Upload"/>
  2697.     <string id="16522" value="Banda de Uploads"/>
  2698.     <string id="16523" value="Pacotes Gnutella Recebidos"/>
  2699.     <string id="16524" value="Pacotes Gnutella Transmitidos"/>
  2700.     <string id="16525" value="Pacotes Gnutella Roteados"/>
  2701.     <string id="16526" value="Pacotes Gnutella Descartados"/>
  2702.     <string id="16527" value="Pacotes Gnutella Perdidos"/>
  2703.     <string id="16528" value="Pesquisas Locais Gnutella"/>
  2704.     <string id="16532" value="Banda TCP total recebida"/>
  2705.     <string id="16533" value="Banda TCP total enviada"/>
  2706.     <string id="16534" value="Banda UDP total recebida"/>
  2707.     <string id="16535" value="Banda UDP total enviada"/>
  2708.     <string id="16768" value="Recebida URL "%s""/>
  2709.     <string id="16769" value="Imposs├¡vel analisar URL: Shareaza n├úo entende esta URL."/>
  2710.     <string id="16770" value="Incapaz de exibir di├ílogo de URL porque o Shareaza est├í ocupado."/>
  2711.     <string id="16771" value="Voc├¬ j├í tem "%s" na sua biblioteca.  Voc├¬ quer fazer o download mesmo assim?"/>
  2712.     <string id="16772" value="Host:"/>
  2713.     <string id="16773" value="Porta:"/>
  2714.     <string id="16774" value="&Conectar"/>
  2715.     <string id="16775" value="&Navegar"/>
  2716.     <string id="16776" value="Adicionar"/>
  2717.     <string id="16777" value="Nome do Arquivo:"/>
  2718.     <string id="16778" value="URL:"/>
  2719.     <string id="16779" value="Tipo:"/>
  2720.     <string id="16780" value="N├úo Especificado"/>
  2721.     <string id="16781" value="Pedindo..."/>
  2722.     <string id="16782" value="Sucesso!"/>
  2723.     <string id="16783" value="Completado, clique em Fechar"/>
  2724.     <string id="16784" value="&Fechar"/>
  2725.     <string id="16785" value="(Sem visualiza├º├úo)"/>
  2726.     <string id="16800" value="Voc├¬ ainda n├úo especificou a velocidade de conex├úo.  Antes de continuar, por favor escolha seu tipo de conex├úo de internet ou digite a velocidade."/>
  2727.     <string id="16801" value="Por favor escolha o tipo de conex├úo antes de continuar."/>
  2728.     <string id="16802" value="Voc├¬ n├úo selecionou nenhuma pasta para compartilhar.  Tem certeza disto?"/>
  2729.     <string id="16803" value="A pasta que voc├¬ est├í compartilhando j├í ├⌐ compartilhada como parte de outra pasta compartilhada:\n\n%s"/>
  2730.     <string id="16804" value="Voc├¬ n├úo colocou o seu nome de usu├írio no Perfil.\n\n├ë uma boa id├⌐ia colocar um nome para os outros usu├írio saberem com quem est├úo falando.\n\nTem certeza que deseja continuar sem o nome?"/>
  2731.     <string id="16805" value="Voc├¬ n├úo colocou a sua localidade no Perfil.\n\n├ë uma boa id├⌐ia colocar uma localidade para os outros usu├írio saberem de onde voc├¬ est├í falando.\n\nTem certeza que deseja continuar sem colocar a sua localidade?"/>
  2732.     <string id="16806" value="Voc├¬ indicou que usa um NAT-router ou um firewall.\n\nPor favor configure sua rede para repassar a porta TCP %i para o seu PC local."/>
  2733.     <string id="16807" value="Please type the bandwidth limit you wish to set in the form "123 kb/s" for kilobits per second, or "123 KB/s" for kilobytes per second."/>
  2734.     <string id="16808" value="Voc├¬ n├úo escolheu sua idade e sexo. Tem certeza que deseja continuar sem fazer isso?"/>
  2735.     <string id="16809" value="S&air"/>
  2736.     <string id="16864" value="Pesquisando host de Descobrimento de Servi├ºo..."/>
  2737.     <string id="16865" value="Pesquisando Servi├ºo de Descobrimento "%s"..."/>
  2738.     <string id="16866" value="Transa├º├úo GWebCache obteve sucesso("%s")."/>
  2739.     <string id="16867" value="Servi├ºo de descobrimento "%s" falhou, contagem de falhas: %i."/>
  2740.     <string id="16868" value="Servi├ºo de descobrimento "%s" falhou %i vezes, removendo."/>
  2741.     <string id="16870" value="Enviando atualiza├º├úo de GWebCache para o servi├ºo "%s"..."/>
  2742.     <string id="16871" value="Enviando GWebCache "%s" para um GWebCache aleat├│rio..."/>
  2743.     <string id="16928" value="Inicializando uma conex├úo com %s para navegar o usu├írio..."/>
  2744.     <string id="16929" value="Incapaz de inicializar uma conex├úo com %s para navegar usu├írio."/>
  2745.     <string id="16930" value="Enviado um pedido de push para %s usu├írio de navega├º├úo."/>
  2746.     <string id="16931" value="Incapaz de enviar um pedido de push para %s usu├írio de navega├º├úo."/>
  2747.     <string id="16932" value="Pedido de navega├º├úo enviado ├á %s..."/>
  2748.     <string id="16933" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com uma resposta HTTP inv├ílida."/>
  2749.     <string id="16934" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com c├│digo %s (%s)."/>
  2750.     <string id="16935" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com uma resposta irreconhec├¡vel, e pode n├úo suportar navega├º├úo."/>
  2751.     <string id="16936" value="Recebido conte├║do de %s (%s)"/>
  2752.     <string id="16938" value="Erro decodificando pacote gnutella de %s."/>
  2753.     <string id="16939" value="Finalizada navega├º├úo do usu├írio %s, %i arquivos encontrado."/>
  2754.     <string id="16940" value="Conex├úo de navega├º├úo de host com %s foi derrubada."/>
  2755.     <string id="16941" value="Fechando navega├º├úo de usu├írio %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2756.     <string id="16942" value="Fechando conex├úo de navega├º├úo com %s."/>
  2757.     <string id="16943" value="Navegando %s"/>
  2758.     <string id="16944" value="Encontrados %i arquivo na Biblioteca de %s."/>
  2759.     <string id="16992" value="Shareaza n├úo p├┤de iniciar o seu MediaPlugin.  Por favor reinstale o Shareaza, e confirme que voc├¬ tem os codecs e drivers necess├írios."/>
  2760.     <string id="16993" value="Todos Arquivos de M├¡dia|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Playlists|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Audio Files|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Arquivos de V├¡deo|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|CD Audio Tracks|*.cda|MIDI Files|*.mid;*.rmi;*.midi|Todos Arquivos|*.*||"/>
  2761.     <string id="16994" value="Incapaz de carregar m├¡dias "%s""/>
  2762.     <string id="16995" value="Este arquivo pode estar danificado, ou voc├¬ pode n├úo ter os codecs necess├írios para us├í-lo."/>
  2763.     <string id="16996" value="Parte deste arquivos n├úo p├┤de ser exibida, pode ser necess├írio que voc├¬ baixe outros codecs."/>
  2764.     <string id="16997" value="N├úo h├í arquivo tocando.  Clique duas vezes num arquivo de m├¡dia da Biblioteca para tocar."/>
  2765.     <string id="16998" value="S H A R E A Z A   S I S T E M A   D E   M Í D I A"/> <!-- on one line -->
  2766.     <string id="16999" value="L I S T A   A   T O C A R"/>
  2767.     <string id="17024" value="Inicializando conex├úo com %s..."/>
  2768.     <string id="17025" value="Incapaz de inicializar com %s."/>
  2769.     <string id="17026" value="Recebida um pedido de push atr├ís de firewall de %s..."/>
  2770.     <string id="17027" value="Aceita conex├úo de push de %s, inicializando..."/>
  2771.     <string id="17028" value="Conex├úo estabelecida, inicializando..."/>
  2772.     <string id="17029" value="Inicializa├º├úo falhou, pode n├úo suportar conversas."/>
  2773.     <string id="17030" value="Inicializa├º├úo completa, vers├úo do protocolo %s."/>
  2774.     <string id="17031" value="Trocando informa├º├úo de Perfil..."/>
  2775.     <string id="17032" value="Usu├írio Autenticado "/>
  2776.     <string id="17033" value="Requisitando conversa com usu├írio conectado..."/>
  2777.     <string id="17034" value="Conversa├º├úo privada garantida, voc├¬ est├í conversando com %s."/>
  2778.     <string id="17035" value="%s n├úo esta aceitando conversas, desculpe."/>
  2779.     <string id="17036" value="%s est├í ausente: %s"/>
  2780.     <string id="17037" value="Conex├úo de conversa foi fechada."/>
  2781.     <string id="17038" value="Conex├úo fechada."/>
  2782.     <string id="17039" value="Incapaz de pedir uma requisi├º├úo de push de %s, nenhuma rota dispon├¡vel."/>
  2783.     <string id="17040" value="Imposs├¡vel mandar mensagem, voc├¬ n├úo est├í conectado.  Shareaza est├í tentando conectar..."/>
  2784.     <string id="17041" value="Imposs├¡vel mandar mensagem, uma conex├úo ainda n├úo foi estabelecida."/>
  2785.     <string id="17042" value="Voc├¬ ainda n├úo preencheu o seu Perfil.  Deve preencher o Perfil antes de conversar com outros usu├írios.\n\nGostaria de preencher o Perfil agora?"/>
  2786.     <string id="17043" value="Garantida prioridade do upload para host %s."/>
  2787.     <string id="17216" value="Inicializando conex├úo com servidor eDonkey2000 em %s..."/>
  2788.     <string id="17217" value="Conectando no servidor eDonkey2000 %s, inicializando..."/>
  2789.     <string id="17218" value="ED2K[%s] %s"/>
  2790.     <string id="17219" value="Servidor eDonkey2000 %s recusou conex├úo."/>
  2791.     <string id="17220" value="Servidor eDonkey2000  %s est├í online, ID do cliente ├⌐ %lu."/>
  2792.     <string id="17221" value="Servidor eDonkey2000 %s mudou nosso ID de cliente de %lu para %lu."/>
  2793.     <string id="17222" value="Servidor eDonkey2000 %s identificou-se como "%s"."/>
  2794.     <string id="17223" value="Servidor eDonkey2000  %s rejeitou a conex├úo."/>
  2795.     <string id="17224" value="Erro na inicializa├º├úo com cliente eDonkey2000 %s."/>
  2796.     <string id="17225" value="Conex├úo com cliente eDonkey2000 %s foi perdida."/>
  2797.     <string id="17226" value="Recebido um pacote eDonkey2000 malformatado %s (id=%x)."/>
  2798.     <string id="17227" value="Conex├úo de entrada de %s ├⌐ um link de cliente eDonkey2000."/>
  2799.     <string id="17228" value="Enviando Hashset de eDonkey2000 "%s" para %s..."/>
  2800.     <string id="17229" value="Conex├úo eDonkey2000 com %s estava inativa, fechada."/>
  2801.     <string id="17230" value="Inicializando conex├úo eDonkey2000 com %s..."/>
  2802.     <string id="17231" value="Cliente eDonkey2000 %s tem o GUID errado, abortando iincializa├º├úo."/>
  2803.     <string id="17232" value="Tempo de espera de conex├úo terminou para o cliente eDonkey2000 %s."/>
  2804.     <string id="17233" value="Tempo de espera de inicializa├º├úo terminou para o cliente eDonkey2000 %s."/>
  2805.     <string id="17234" value="Recusando link de cliente eDonkey2000 de %s porque eDonkey2000 est├í desabilitado."/>
  2806.     <string id="17248" value="Inicializando o processo de importa├º├úo de arquivos parciais eDonkey2000..."/>
  2807.     <string id="17249" value="Processo completo, %i arquivos parciais importados com sucesso."/>
  2808.     <string id="17250" value="Varrendo pasta: "%s"..."/>
  2809.     <string id="17251" value="  Incapaz de importar arquivo."/>
  2810.     <string id="17252" value="  Arquivo parcial encontrado "%s", importando..."/>
  2811.     <string id="17253" value="  Incapaz de abrir arquivo parcial "%s"."/>
  2812.     <string id="17254" value="  Download encontrado "%s", tamanho %s."/>
  2813.     <string id="17255" value="  Arquivo de data de download ├⌐ mais novo que o arquivo .part, abortando."/>
  2814.     <string id="17256" value="  Copiando "%s" para "%s"..."/>
  2815.     <string id="17257" value="  Terminada c├│pia de arquivo."/>
  2816.     <string id="17258" value="  Criado arquivo parcial de download Shareaza, %s restante."/>
  2817.     <string id="17259" value="  Este arquivo j├í esta na lista de download do Shareaza."/>
  2818.     <string id="17260" value="  Espa├ºo em disco insuficiente para copiar arquivo."/>
  2819.     <string id="17472" value="Conex├úo de entrada de %s ├⌐ uma conex├úo de BitTorrent, negociando..."/>
  2820.     <string id="17473" value="Tempo de espera de conex├úo terminou para o cliente BitTorrent  %s."/>
  2821.     <string id="17474" value="Tempo de espera de inicializa├º├úo terminou para o cliente BitTorrent  %s."/>
  2822.     <string id="17475" value="Fechando conex├úo com BitTorrent %s devido ├á falta de tr├ífego."/>
  2823.     <string id="17476" value="Conex├úo BitTorrent com %s falhou porque um cliente remoto tem um GUID diferente."/>
  2824.     <string id="17477" value="Conex├úo BitTorrent com %s respondeu com o arquivo diferente."/>
  2825.     <string id="17478" value="Conex├úo BitTorrent com %s respondeu com um arquivo diferente."/>
  2826.     <string id="17479" value="Conex├úo BitTorrent com %s estabelecida para "%s"."/>
  2827.     <string id="17480" value="Conex├úo BitTorrent com %s foi perdida."/>
  2828.     <string id="17481" value="Recebido arquivo descritor de: "%s""/>
  2829.     <string id="17482" value="Incapaz de analisar o arquivo BitTorrent "%s"."/>
  2830.     <string id="17483" value="Erro do Tracker do BitTorrent de "%s" : "%s"."/>
  2831.     <string id="17484" value="Erro analisando o tracker de arquivo BitTorrent."/>
  2832.     <string id="17485" value="Recebendo resposta de Tracker de BitTorrent "%s", %i novas fontes."/>
  2833.     <string id="17486" value="Inicializando conex├úo com cliente BitTorrent  %s..."/>
  2834.     <string id="17487" value="Conex├úo com cliente BitTorrent estabelecida  %s, inicializando..."/>
  2835.     <string id="17488" value="Voc├¬ mudou a URL para o Tracker deste arquivo.  Tem certeza que deseja salvar esta mudan├ºa?\n\nUma URL de Tracker inv├ílida pode impedir o t├⌐rmino do download."/>
  2836.     <string id="17489" value="BitTorrent conectando com %s ├⌐ protocolo extendido, identificado "%s"."/>
  2837.     <string id="17490" value="Voc├¬ recebeu %i novas fontes do BitTorrent %s."/>
  2838.     <string id="17491" value="O torrent "%s" j├í est├í na sua lista de download, e portanto n├úo ├⌐ poss├¡vel fazer seed."/>
  2839.     <string id="17492" value="Erro ao carregar o arquivo de torrent "%s".  Este pode n├úo ser um torrent v├ílido."/>
  2840.     <string id="17493" value="N├úo foi poss├¡vel criar o arquivo de BitTorrent para compartilhar "%s"."/>
  2841.     <string id="17494" value="Este arquivo possui o arquivo "%s", mas o Shareaza n├úo consegue localiz├í-lo na sua biblioteca. Se poss├¡vel, mova o arquivo para o mesmo diret├│rio do torrent e tente novamente."/>
  2842.     <string id="17495" value="Este torrent inclui o arquivo "%s" que deveria ser %s, entretanto a sua vers├úo do arquivo ├⌐ %s."/>
  2843.     <string id="17496" value="An error occurred while copying from "%s" to a BitTorrent share file."/>
  2844.     <string id="17497" value="An unknown error occurred while trying to seed "%s"."/>
  2845.     <string id="17498" value="An error was detected in the file "%s"."/>
  2846.     <string id="18496" value="Voc├¬ mudou o nome do download. Tem certeza que deseja renome├í-lo?"/>
  2847.     <string id="18497" value="Voc├¬ digitou um valor de hash SHA1, entretanto ele ├⌐ inv├ílido.  Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  2848.     <string id="18498" value="Voc├¬ digitou um valor de hash do tipo Tiger-Tree, entretanto ele ├⌐ inv├ílido.  Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  2849.     <string id="18499" value="Voc├¬ digitou um valor de hash do Edonkey2000, entretanto ele ├⌐ inv├ílido.  Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  2850.     <string id="18500" value="Voc├¬ marcou um valor de hash SHA1 que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash SHA1?"/>
  2851.     <string id="18501" value="Voc├¬ marcou um valor de hash do tipo Tiger-Tree que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash do tipo Tiger-Tree?"/>
  2852.     <string id="18502" value="Voc├¬ marcou um valor de hash do Edonkey2000 que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash do Edonkey2000?"/>
  2853.     <string id="18503" value="Voc├¬ tem certeza que deseja esquecer todo o estado atual da verifica├º├úo? Todos os dados baixados ser├úo tratados como n├úo verificados e as ├írvores e conjunto de hashes ser├úo limpados."/>
  2854.     <string id="18504" value="Voc├¬ tem certeza de que deseja esquecer todas as fontes do download selecionado?"/>
  2855.     <string id="18505" value="Por favor entre um intervalo v├ílido para apagar.  O campo "de" ├⌐ o primeiro byte a ser apagado, o campo "├║ltimo" ├⌐ o ├║ltimo byte a ser apagado."/>
  2856.     <string id="18506" value="Incapaz de apagar o intervalo selecionado do download porque n├úo h├í nenhuma parte do intervalo presente."/>
  2857.     <string id="18507" value="Apagados %I64i bytes do download."/>
  2858.     <string id="18508" value="Desconectando da fonte de download %s para "%s" porque a posi├º├úo na fila %i ├⌐ muito alta."/>
  2859.     <string id="18509" value="Voc├¬ n├úo pode assumir esse download como completo e reverific├í-lo pois voc├¬ ainda n├úo tem nenhum dado de verifica├º├úo de partes, como por exemplo, um volume  tiger-tree, um conjunto de hashes do eDonkey ou BitTorrent. Sem essas informa├º├╡es o download n├úo pode ser reverificado."/>
  2860.     <string id="18510" value="Voc├¬ tem certeza de que deseja assumnir esse download como completo e reverific├í-lo? O arquivo completo ser├í considerado, e o shareaza ir├í aceitar partes que passarem na verifica├º├úo e baixar novamente as partes que falharem."/>
  2861.     <string id="19000" value="Acesso Remoto est├í Desativado."/>
  2862.     <string id="19001" value="Voc├¬ deve escolher um nome de usu├írio e uma senha."/>
  2863.     <string id="19002" value="Incapaz de acietar conex├╡es, URL n├úo dispon├¡vel."/>
  2864.     <string id="20000" value="URN Indispon├¡vel"/>
  2865.     <string id="20100" value="Conectando"/>
  2866.     <string id="20101" value="Pedindo"/>
  2867.     <string id="20102" value="Resposta"/>
  2868.     <string id="20103" value="Baixando"/>
  2869.     <string id="20104" value="TigerTree"/>
  2870.     <string id="20105" value="Hashset"/>
  2871.     <string id="20106" value="Metadata"/>
  2872.     <string id="20107" value="Ocupado"/>
  2873.     <string id="20108" value="Enfileirando"/>
  2874.     <string id="20109" value="Enfileirado"/>
  2875.     <string id="20110" value="Desconhecido"/>
  2876.     <string id="20111" value="Completado"/>
  2877.     <string id="20112" value="Fazendo Seed"/>
  2878.     <string id="20113" value="Movendo"/>
  2879.     <string id="20114" value="Pausado"/>
  2880.     <string id="20115" value="Erro de Arquivo"/>
  2881.     <string id="20116" value="Imposs├¡vel Mover"/>
  2882.     <string id="20117" value="Verificando"/>
  2883.     <string id="20118" value="Ativo"/>
  2884.     <string id="20119" value="Pendente"/>
  2885.     <string id="20120" value="Procurando"/>
  2886.     <string id="20121" value="Criando"/>
  2887.     <string id="20122" value="Torrent"/>
  2888.     <string id="20123" value="Tracker Caiu"/>
  2889.     <string id="20124" value="(Sem Fontes)"/>
  2890.     <string id="20125" value="Verificado"/>
  2891.     <string id="20126" value="N├úo Verificado"/>
  2892.     <string id="20127" value="Fonte"/>
  2893.     <string id="20128" value="Fontes"/>
  2894.     <string id="20129" value="Fontes"/> 
  2895.     <string id="20130" value="Fontes"/> 
  2896.     <string id="20131" value="Fontes"/>
  2897.     <string id="20132" value="Fontes"/>
  2898. </strings>
  2899.  
  2900. <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  2901. <dialogs>
  2902.     <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Configura├º├╡es do Shareaza">
  2903.         <control/>
  2904.         <control caption="OK"/>
  2905.         <control caption="Cancelar"/>
  2906.         <control caption="Aplicar"/>
  2907.         <control/>
  2908.     </dialog>
  2909.     
  2910.     <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="Geral"/>
  2911.     
  2912.     <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStCoBuSyStEdmsStmsBuStCoStCoBu" caption="Geral">
  2913.         <control caption="_Interface do usu├írio:"/>
  2914.         <control caption="Conectar ao iniciar o Shareaza"/>
  2915.         <control caption="Iniciar Shareaza com Windows"/>
  2916.         <control caption="Destacar novos resultados em Bold"/>
  2917.         <control caption="Exibir todas as fontes dos arquivos"/>
  2918.         <control caption="Ir ├ás Transfer├¬ncias ao iniciar download"/>
  2919.         <control caption="Exibir as fontes de novos downlaods"/>
  2920.         <control caption="Exibir aviso antes de abrir URLs"/>
  2921.         <control caption="Velocidade:"/>
  2922.         <control/>
  2923.         <control caption="_Dicas:"/>
  2924.         <control/>
  2925.         <control caption="Atraso (ms):"/>
  2926.         <control/><control/>
  2927.         <control caption="Opaco"/>
  2928.         <control/>
  2929.         <control caption="_Bandeja:"/>
  2930.         <control caption="Quando eu clicar fechar:"/>
  2931.         <control/>
  2932.         <control caption="Quando eu clicar minimizar:"/>
  2933.         <control/>
  2934.         <control caption="Esconder painel ao iniciar pesquisas"/>
  2935.     </dialog>
  2936.  
  2937.     <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBuBuEdBu" caption="Biblioteca">
  2938.             <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  2939.             <control caption="Lembrar vis├úo das pastas"/>
  2940.             <control caption="Manter Biblioteca atualizada"/>
  2941.             <control/>
  2942.             <control caption="Filtrar arquivos por extens├úo"/>
  2943.             <control/>
  2944.             <control caption="Permitir Navega├º├úo"/>
  2945.             <control caption="Arquivos _Recentes:"/>
  2946.             <control caption="Lembrar:"/>
  2947.             <control/><control/>
  2948.             <control caption="arqvs"/>
  2949.             <control caption="Por at├⌐:"/>
  2950.             <control/><control/>
  2951.             <control caption="dias"/>
  2952.             <control caption="Limpar Hist├│rico"/>
  2953.             <control caption="_Seguros para abrir:"/>
  2954.             <control/>
  2955.             <control caption="_Adicionar"/>
  2956.             <control caption="_Remover"/>
  2957.             <control caption="_N├úo compartilhar:"/>
  2958.             <control/>
  2959.             <control caption="_Adicionar"/>
  2960.             <control caption="_Remover"/>
  2961.             <control caption="Guarde _Cole├º├╡es Aqui:"/>
  2962.             <control/><control/>
  2963.         </dialog>
  2964.  
  2965.     <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuCoBuBuBuBuBuCo" caption="M├¡dia">
  2966.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  2967.         <control caption="Usar o Tocador para reproduzir os arquivos abaixo:"/>
  2968.         <control caption="Usar o Tocador para enviar ├á Lista de Reprodu├º├úo os arquivos abaixo:"/>
  2969.         <control caption="Tipos de _Arquivos:"/>
  2970.         <control/>
  2971.         <control caption="_Adicionar"/>
  2972.         <control caption="_Remover"/>
  2973.         <control caption="Plugin de Visualiza├º├úo de ├üudio:"/>
  2974.         <control caption="_Selecionar Plugin..."/>
  2975.         <control caption="_Plugin do Tocador de M├¡dia:"/>
  2976.         <control/>
  2977.     </dialog>
  2978.     
  2979.     <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBu" caption="Comunidade">
  2980.         <control caption="Meu _Perfil:"/>
  2981.         <control caption="Voc├¬ pode usar o seu perfil do Shareaza para compartilhar suas informa├º├╡es, seus interesses e sites e arquivos recomendados."/>
  2982.         <control caption="Editar Meu Perfil"/>
  2983.         <control caption="_conversar:"/>
  2984.         <control caption="Permitir conversas com outro clientes"/>
  2985.     </dialog>
  2986.     
  2987.     <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Web">
  2988.         <control caption="_Gerenciamento de Links Peer-To-Peer:"/>
  2989.         <control caption="Usar o Shareaza pra abrir estes tipos de links:"/>
  2990.         <control caption="Magnet ( magnet: )"/>
  2991.         <control caption="Gnutella ( gnutella: )"/>
  2992.         <control caption="eDonkey2000 ( ed2k: )"/>
  2993.         <control caption="Piolet ( mp2p: )"/>
  2994.         <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  2995.         <control caption="_Gerenciador de Downloads:"/>
  2996.         <control caption="Usar o Shareaza para gerenciar todos os meus downloads da web:"/>
  2997.         <control/>
  2998.         <control caption="_Adicionar"/>
  2999.         <control caption="_Remover"/>
  3000.         <control caption="O Plugin de Download s├│ vai tentar baixar os arquivos abaixo.  Outros tipos de arquivos ser├úo baixados pelo seu navegador.  O Shareaza deve estar aberto para baixar."/>
  3001.     </dialog>
  3002.     
  3003.     <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Internet"/>
  3004.     
  3005.     <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStEdBuStCoBuBuStCoStCoBuBuBuStEdmsStEdmsBu" caption="Conex├úo">
  3006.         <control caption="_Endere├ºo de Entrada:"/>
  3007.         <control caption="Endere├ºo:"/>
  3008.         <control/>
  3009.         <control caption="Porta:"/>
  3010.         <control/>
  3011.         <control caption="Aleat├│ria"/>
  3012.         <control caption="Velocidade:"/>
  3013.         <control/>
  3014.         <control caption="Travar este endere├ºo"/>
  3015.         <control caption="Endere├ºo de _Sa├¡da:"/>
  3016.         <control caption="Endere├ºo:"/>
  3017.         <control/>
  3018.         <control caption="Velocidade:"/>
  3019.         <control/>
  3020.         <control caption="O_p├º├╡es:"/>
  3021.         <control caption="Ignorar IPs locais/privados"/>
  3022.         <control caption="_Tempo de Tentativa:"/>
  3023.         <control caption="Conex├úo:"/>
  3024.         <control/><control/>
  3025.          <control caption="In├¡cio:"/>
  3026.         <control/><control/>
  3027.         <control caption="Eu N├âO uso firewall"/>
  3028.     </dialog>
  3029.  
  3030.     <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuBu" caption="Downloads">
  3031.         <control caption="Salvar Arquivos _Completados Aqui:"/>
  3032.         <control/><control/>
  3033.         <control caption="Manter Arquivos _Incompletos Aqui:"/>
  3034.         <control/><control/>
  3035.         <control caption="_N├║mero de Downloads:"/>
  3036.         <control caption="M├íximo de Downloads:"/>
  3037.         <control/><control/>
  3038.         <control caption="Transf. M├íximas:"/>
  3039.         <control/><control/>
  3040.         <control caption="Transf. por Arquivo:"/>
  3041.         <control/><control/>
  3042.         <control caption="_Banda:"/>
  3043.         <control caption="Limite de Download:"/>
  3044.         <control/>
  3045.         <control caption="Posi├º├úo M├íxima na Fila:"/>
  3046.         <control/><control/>
  3047.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3048.         <control caption="Apenas baixar e enviar arquivos nas redes conectadas."/>
  3049.     </dialog>
  3050.     
  3051.     <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStEdStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Uploads">
  3052.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3053.         <control caption="Compartilhar downloads parciais"/>
  3054.         <control caption="Limitar compart. quando Hub"/>
  3055.         <control caption="Compartilhar pr├⌐via"/>
  3056.         <control caption="Retirar etiqueta de Metadata"/>
  3057.         <control caption="Upload por pessoa:"/>
  3058.         <control/>
  3059.         <control/>
  3060.         <control caption="_Bloquear Uploads para:"/>
  3061.         <control/>
  3062.         <control caption="+"/>
  3063.         <control caption="-"/>
  3064.         <control caption="_Upload:"/>
  3065.         <control caption="Limite:"/>
  3066.         <control/>
  3067.         <control caption="Modo:"/>
  3068.         <control/>
  3069.         <control caption="_Filas de Espera:"/>
  3070.         <control/>
  3071.         <control caption="_Nova..."/>
  3072.         <control caption="_Editar..."/>
  3073.         <control caption="_Apagar"/>
  3074.         <control caption="(Mudan├ºas agem imetidamente)"/>
  3075.     </dialog>
  3076.  
  3077.     <dialog name="CRemoteSettingsPage" cookie="BuStBuBuStBuStEdStEd" caption="Acesso Remoto">
  3078.         <control caption="_Guia:"/>
  3079.         <control caption="O Acesso Remoto do Shareaza permite que voc├¬ controle o shareaza remotamente usando algum navegador. Procure no menu ajuda o item configurando o Router/Firewall caso encontre problemas ao acessar esse recurso."/>
  3080.         <control caption="_Ativar:"/>
  3081.         <control caption="Ativar o Acesso Remoto do Shareaza:"/>
  3082.         <control/>
  3083.         <control caption="_Detalhes de Usu├írio:"/>
  3084.         <control caption="Escolha um Login:"/>
  3085.         <control/>
  3086.         <control caption="Escolha uma senha:"/>
  3087.         <control/>
  3088.     </dialog>
  3089.  
  3090.     <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="Redes">
  3091.         <control caption="Shareaza ├⌐ uma aplica├º├úo de compartilhamento de arquivos que pode acessar v├írias redes.  Nesta p├ígina voc├¬ pode escolher em que redes voc├¬ quer conectar,  e ajustar op├º├╡es espec├¡ficas de cada uma."/>
  3092.         <control caption="Rede Gnutella2:"/>
  3093.         <control caption="Gnutella 2 ├í rede principal do Shareaza, uma rede que oferece mais inova├º├╡es e recursos que qualquer outra rede.  Altamente Recomendada."/>
  3094.         <control caption="Compartilhar na Gnutella2"/>
  3095.         <control caption="Configurar a Gnutella2"/>
  3096.         <control caption="Rede eDonkey2000:"/>
  3097.         <control caption="A rede eDonkey2000 ├⌐ uma popular rede baseada em servidores. A rede eDonkey2000 tem uma impressionante cole├º├úo de arquivos."/>
  3098.         <control caption="Conectar na eDonkey2000"/>
  3099.         <control caption="Configurar a eDonkey2000"/>
  3100.         <control caption="Rede Gnutella original:"/>
  3101.         <control caption="Embora a rede Gnutella original n├úo tenha tantos recursos quanto a Gnutella2 e eDonkey2000, continua sendo uma rede importante."/>
  3102.         <control caption="Compartilhar na Gnutella1"/>
  3103.         <control caption="Configurar a Gnutella1"/>
  3104.     </dialog>
  3105.     
  3106.     <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  3107.         <control caption="Rede Gnutella2 (Recomendada):"/>
  3108.         <control caption="Conectar ├á rede Gnutella2"/>
  3109.         <control caption="Rede Gnutella1:"/>
  3110.         <control caption="Conectar ├á rede Gnutella1 hoje"/>
  3111.         <control caption="Sempre conectar ├á rede Gnutella1"/>
  3112.         <control caption="_Elei├º├úo de Hub:"/>
  3113.         <control caption="Permitir ser Hub"/>
  3114.         <control caption="For├ºar a ser Hub"/>
  3115.         <control caption="Permitir ser Leaf"/>
  3116.         <control caption="For├ºar a ser Leaf"/>
  3117.         <control caption="Gnutella-G_2:"/>
  3118.         <control caption="Leaf para Hub:"/>
  3119.         <control/><control/>
  3120.         <control caption="Hub para Leaf:"/>
  3121.         <control/><control/>
  3122.         <control caption="Hub para Hub:"/>
  3123.         <control/><control/>
  3124.         <control caption="Gnutella-G_1:"/>
  3125.         <control caption="Leaf para Hub:"/>
  3126.         <control/><control/>
  3127.         <control caption="Hub para Leaf:"/>
  3128.         <control/><control/>
  3129.         <control caption="Hub para Hub:"/>
  3130.         <control/><control/>
  3131.         <control caption="_Compress├úo do Link:"/>
  3132.         <control caption="Hub para Leaf"/>
  3133.         <control caption="Leaf para Hub"/>
  3134.         <control caption="Hub para Hub"/>
  3135.     </dialog>
  3136.  
  3137.     <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  3138.         <control caption="_Rede Edonkey2000:"/>
  3139.         <control caption="Conectar ├á rede eDonkey2000 hoje"/>
  3140.         <control caption="Conectar sempre"/>
  3141.         <control caption="_Pesquisa Global:"/>
  3142.         <control caption="Pesquisar em outros servidores:"/>
  3143.         <control caption="Parar de pesquisar ap├│s:"/>
  3144.         <control/><control/>
  3145.         <control caption="resultados de pesquisa."/>
  3146.         <control caption="_Conex├╡es com clientes EDK:"/>
  3147.         <control caption="Conectar a n├úo mais que:"/>
  3148.         <control/><control/>
  3149.         <control caption="outros clientes eDonkey."/>
  3150.         <control caption="Ferramentas _eDonkey2000"/>
  3151.         <control caption="Importar arquivos parciais do eDonkey/eMule:"/>
  3152.         <control caption="Importar..."/>
  3153.         <control caption="Baixar lista de servidores do eDonkey2000:"/>
  3154.         <control caption="Baixar..."/>
  3155.     </dialog>
  3156.  
  3157.     <dialog name="CBitTorrentSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdmsStBuBuBuBuBuStEdEdBuEdmsStBu" caption="BitTorrent">
  3158.         <control caption="_Guarde Torrents Aqui:"/>
  3159.         <control/><control/>
  3160.         <control caption="Conex├╡es de _Download:"/>
  3161.         <control/><control/>
  3162.         <control caption="Conex├╡es com Clientes"/>
  3163.         <control caption="_Interface:"/>
  3164.         <control caption="Mostrar elementos da interface adicionais para o BitTorrent"/>
  3165.         <control caption="_EndGame:"/>
  3166.         <control caption="Ativa o modo EndGame para terminar de baixar os torrents mais r├ípido"/>
  3167.         <control caption="Criador de _Torrents"/>
  3168.         <control caption="Tracker:"/>
  3169.         <control/><control/><control/><control/><control/>
  3170.         <control caption="Torrents por vez"/>
  3171.         <control caption="Tracker Padr├úo:"/>
  3172.     </dialog>
  3173.  
  3174.     <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protocolos">
  3175.         <control caption="Explorador da arquitetura comum dos protocolos do Shareaza:"/>
  3176.         <control/>
  3177.     </dialog>
  3178.  
  3179.     <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Peles">
  3180.         <control/>
  3181.         <control caption="Informa├º├úo de Pele:"/>
  3182.         <control caption="Nome:"/>
  3183.         <control caption="..."/>
  3184.         <control caption="Autor:"/>
  3185.         <control caption="..."/>
  3186.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3187.         <control/>
  3188.         <control caption="Apagar"/>
  3189.         <control caption="Instalar..."/>
  3190.         <control caption="Mais Peles"/>
  3191.     </dialog>
  3192.     
  3193.     <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Plugins">
  3194.         <control/>
  3195.         <control caption="Informa├º├úo do Plugin:"/>
  3196.         <control caption="Nome:"/>
  3197.         <control caption="..."/>
  3198.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3199.         <control/>
  3200.         <control caption="_Configura├º├úo..."/>
  3201.         <control caption="Mais Peles"/>
  3202.     </dialog>
  3203.     
  3204.     <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Avan├ºado">
  3205.         <control/>
  3206.         <control caption="Propriedades das configura├º├╡es:"/>
  3207.         <control caption="Valor:"/>
  3208.         <control/><control/>
  3209.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3210.         <control/>
  3211.     </dialog>
  3212.     
  3213.     <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBu" caption="Propriedades da Fila de Espera de Upload">
  3214.         <control caption="_Nome:"/>
  3215.         <control/>
  3216.         <control caption="_Colocar Crit├⌐rio:"/>
  3217.         <control caption="Somente arquivos parcialmente baixados"/>
  3218.         <control caption="Tamanho m├¡nimo:"/>
  3219.         <control/>
  3220.         <control caption="Tamanho m├íximo:"/>
  3221.         <control/>
  3222.         <control caption="Marcados como:"/>
  3223.         <control/>
  3224.         <control caption="Nome Igual ├á:"/>
  3225.         <control/>
  3226.         <control caption="Protocolos:"/>
  3227.         <control/>
  3228.         <control caption="_Capacidade:"/>
  3229.         <control caption="Ativar esta Fila de Espera"/>
  3230.         <control caption="N├║mero M├¡nimo de Transfer├¬ncias:"/>
  3231.         <control/><control/>
  3232.         <control caption="N├║mero M├íximo de Transfer├¬ncias:"/>
  3233.         <control/><control/>
  3234.         <control caption="Posi├º├úo M├íxima da Fila de Espera:"/>
  3235.         <control/><control/>
  3236.         <control caption="_Par├ómetros do Servi├ºo:"/>
  3237.         <control caption="Porcentagem de Banda Saturada :"/>
  3238.         <control/>
  3239.         <control caption="Upload para a Fila de Espera:"/>
  3240.         <control/><control/>
  3241.         <control caption="Rotacionar apos N segundos:"/>
  3242.         <control/><control/>
  3243.         <control caption="OK"/>
  3244.         <control caption="Cancelar"/>
  3245.     </dialog>
  3246.  
  3247.     <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [1 of 7]">
  3248.         <control caption="Bem-Vindo ao Shareaza!"/>
  3249.         <control caption="Se voc├¬ nunca usou um programa de peer-to-peer, este Assistente vai configurar o Shareaza para voc├¬ em poucos passos."/>
  3250.         <control caption="Se voc├¬ ├⌐ um usu├írio avan├ºado, voc├¬ pode acessar todas as op├º├╡es do Shareaza no menu Ferramentas.  Clique a qualquer momento Exit para fechar este Assistente."/>
  3251.         <control caption="Este Asssistente vai ajuda-lo a:"/>
  3252.         <control/>
  3253.         <control caption="Escolher a melhor interface para voc├¬"/>
  3254.         <control/>
  3255.         <control caption="Informar ao Shareaza a sua conex├úo de Internet"/>
  3256.         <control/>
  3257.         <control caption="Compartilhar o seu conte├║do local, e"/>
  3258.         <control/>
  3259.         <control caption="Come├ºarar a usar o Shareaza."/>
  3260.     </dialog>
  3261.     
  3262.     <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StStBuBuStSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [2 of 7]">
  3263.         <control caption="O Shareaza suporta duas interfaces, portanto voc├¬ pode a escolher a mais confort├ível para voc├¬."/>
  3264.         <control caption="Por favor selecione umas destas duas interfaces:"/>
  3265.         <control caption="Modo Simples"/>
  3266.         <control caption="Modo Avan├ºado"/>
  3267.         <control caption="Simples, f├ícil de usar e familiar para usu├írios de outros programas."/>
  3268.         <control caption="O Modo avan├ºado oferece mais op├º├╡es e janelas aos usu├írio mais experientes."/>
  3269.     </dialog>
  3270.     
  3271.     <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [3 of 7]">
  3272.         <control caption="Para um boa perfomace, O Shareaza precisa saber um pouco sobre a sua conex├úo de Internet."/>
  3273.         <control/>
  3274.         <control caption="A sua rede ou campus ├⌐ protegida por um firewall ou NAT router?"/>
  3275.         <control/>
  3276.         <control caption="Voc├¬ usa um firewall ou NAT router na sua conex├úo de casa?"/>
  3277.         <control/>
  3278.         <control caption="Se voc├¬ conhece a velocidade da sua conex├úo, selecione a melhor op├º├úo abaixo:"/>
  3279.         <control/>
  3280.         <control caption="Ou ent├úo, escolha:"/>
  3281.         <control/>
  3282.     </dialog>
  3283.     
  3284.     <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [4 of 7]">
  3285.         <control caption="Redes P2P s├│ s├úo t├úo boas quanto as pessoas que as usam.  Todo o conte├║do dispon├¡vel est├í sendo compartilhado por outros usu├írios."/>
  3286.         <control caption="Voc├¬ n├úo tem que compartilhar conte├║do no Shareaza, no entanto alguns programas se comportar├úo diferente com aqueles que n├úo estiver compartilhando."/>
  3287.         <control caption="Por favor indique as pastas, se desejar compartilhar algumas.  Simplesmente clique no bot├úo Adicionar para adicionar uma nova pasta."/>
  3288.         <control/>
  3289.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3290.         <control caption="_Remover"/>
  3291.         <control caption="ATEN├ç├âO: Distribuir conte├║do ilegal ├⌐ um crime em muitos pa├¡ses."/>
  3292.     </dialog>
  3293.     
  3294.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Varrendo pasta...">
  3295.         <control/>
  3296.         <control caption="..."/>
  3297.         <control caption="Arquivos:"/>
  3298.         <control caption="0"/>
  3299.         <control caption="Tamanho:"/>
  3300.         <control caption="0"/>
  3301.         <control caption="Fechar"/>
  3302.     </dialog>
  3303.  
  3304.     <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStEdStCoCoStCoCo" caption="Welcome to Shareaza [5 of 7]">
  3305.         <control caption="Shareaza ├⌐ muito mais amig├ível quando todo mundo escreve alguns detalhes b├ísicos sobre si mesmos."/>
  3306.         <control caption="Meu nome ├⌐:"/>
  3307.         <control/>
  3308.         <control caption="Eu sou um(a):"/>
  3309.         <control/><control/>
  3310.         <control caption="De:"/>
  3311.         <control/><control/>
  3312.     </dialog>
  3313.  
  3314.     <dialog name="CWizardNetworksPage" cookie="StBuStBuStBuSt" caption="Welcome to Shareaza [6 of 7]">
  3315.         <control caption="Shareaza is a general-purpose file-sharing application that can access many P2P networks at the same time.  Here you can select which networks you'd like to access.  Note that you can always select different networks later."/>
  3316.         <control caption="Connect to Gnutella2 (Highly Recommended)"/>
  3317.         <control caption="The Gnutella2 network is Shareaza's premiere network, offering more features and performance than any other P2P net."/>
  3318.         <control caption="Connect to eDonkey2000"/>
  3319.         <control caption="The eDonkey2000 network is a popular server-based network.  While not as feature-rich as Gnutella2, eDonkey2000 has an impressive file collection."/>
  3320.         <control caption="Connect to Original Gnutella"/>
  3321.         <control caption="Although the original Gnutella network is less feature-rich than Gnutella2, and has fewer files than eDonkey2000, it remains a valuable resource."/>
  3322.     </dialog>
  3323.  
  3324.     <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="Importar Downloads do Edonkey">
  3325.         <control/>
  3326.         <control caption="Shareaza detectou que voc├¬ tem outro programa da rede eDonkey instalado no seu computador.  Gostaria de importar seus arquivos inacabados para o shareaza?"/>
  3327.         <control caption="Sim"/>
  3328.         <control caption="N├úo|Cancelar"/>
  3329.         <control/>
  3330.         <control caption="Fechar"/>
  3331.     </dialog>
  3332.  
  3333.     <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [7 of 7]">
  3334.         <control caption="├ë isso a├¡!  O Shareaza foi configurado para trabalhar no seu computador."/>
  3335.         <control caption="Se voc├¬ precisar mudar alguma configura├º├úo, voc├¬ pode refazer este Assistente selecionando-o no menu Ferramentas."/>
  3336.         <control caption="Apos fechar o Assistente com o bot├úo Exit, voc├¬ pode conectar nas redes que voc├¬ escolheu e come├ºar a baixar conte├║do."/>
  3337.         <control caption="Conectar ├á rede quando eu fechar este Asssistente"/>
  3338.         <control caption="Conectar ├á rede toda vez que eu abrir o Shareaza"/>
  3339.         <control caption="Iniciar o Shareaza com o Windows"/>
  3340.         <control caption="Divirta-se usando o Shareaza!"/>
  3341.     </dialog>
  3342.  
  3343.     <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Editar Meu Perfil">
  3344.         <control/>
  3345.         <control caption="OK"/>
  3346.         <control caption="Cancelar"/>
  3347.         <control caption="Aplicar"/>
  3348.         <control/>
  3349.     </dialog>
  3350.     
  3351.     <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identidade">
  3352.         <control caption="_Nome:"/>
  3353.         <control caption="Apelido:"/>
  3354.         <control/>
  3355.         <control caption="Nome Real:"/>
  3356.         <control/><control/>
  3357.         <control caption="_Vital:"/>
  3358.         <control/>
  3359.         <control caption="Sexo:"/>
  3360.         <control/>
  3361.         <control caption="Idade:"/>
  3362.         <control caption="Permitir a outros ver o meu perfil"/>
  3363.     </dialog>
  3364.     
  3365. <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEdStEd" caption="Contato:">
  3366.         <control caption="_Endere├ºo de E-mail:"/>
  3367.         <control caption="Principal:"/>
  3368.         <control/>
  3369.         <control caption="_Mensagem Instant├ónea:"/>
  3370.         <control caption="Passaporte MSN/.NET:"/>
  3371.         <control/>
  3372.         <control caption="Yahoo ID:"/>
  3373.         <control/>
  3374.         <control caption="ICQ UIN:"/>
  3375.         <control/>
  3376.         <control caption="Apelido AOL:"/>
  3377.         <control/>
  3378.         <control caption="Jabber ID:"/>
  3379.         <control/>
  3380.     </dialog>
  3381.     
  3382.     <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Perfil">
  3383.         <control caption="_Localidade:"/>
  3384.         <control caption="Pa├¡s:"/>
  3385.         <control/>
  3386.         <control caption="Cidade:"/>
  3387.         <control/>
  3388.         <control caption="_Coordenadas:"/>
  3389.         <control caption="Latitude:"/>
  3390.         <control/>
  3391.         <control caption="Longitude:"/>
  3392.         <control/>
  3393.         <control caption="_Interesses:"/>
  3394.         <control/>
  3395.         <control caption="< Adicionar"/>
  3396.         <control caption="Remover >"/>
  3397.         <control/>
  3398.     </dialog>
  3399.     
  3400.     <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="Biografia">
  3401.         <control/>
  3402.     </dialog>
  3403.     
  3404.     <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Avatar">
  3405.         <control caption="_Pr├⌐via:"/>
  3406.         <control/>
  3407.         <control caption="_Selecionar:"/>
  3408.         <control caption="Outros usu├írios da Gnutella olhando seus arquivos e seu perfil ver├úo seu avatar.  O tamanho dos Avatares deve ser 128x128 e pode ser em qualquer tipo de imagem suportada no seu PC."/>
  3409.         <control caption="_Navegar..."/>
  3410.         <control caption="_Remover"/>
  3411.     </dialog>
  3412.     
  3413.     <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Favoritos">
  3414.         <control/>
  3415.         <control caption="_Editar:"/>
  3416.         <control caption="T├¡tulo:"/>
  3417.         <control/>
  3418.         <control caption="URL:"/>
  3419.         <control/>
  3420.         <control caption="Novo"/>
  3421.         <control caption="Remover"/>
  3422.     </dialog>
  3423.     
  3424.     <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Arquivos">
  3425.         <control caption="_Arquivos Favoritos:"/>
  3426.         <control caption="Arquivos favoritos s├úo recomendados para aqueles verem perfil.  Voc├¬ pode criar arquivos favoritos adicionando-os na pasta "Favoritos" na Biblioteca."/>
  3427.         <control/>
  3428.     </dialog>
  3429.     
  3430.     <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certificado">
  3431.         <control caption="Usu├írios gnutella s├úo identificados por um identificador ├║nico e um par de chaves privadas.  Normalmente n├úo h├í necessidade de um novo ID, no entanto o Shareaza tem esta op├º├úo para usu├írio avan├ºados."/>
  3432.         <control caption="_Certificado de Identifica├º├úo ├Ünica na Gnutella:"/>
  3433.         <control caption="CIUG (GUID):"/>
  3434.         <control/>
  3435.         <control caption="Criado:"/>
  3436.         <control/>
  3437.         <control caption="Gerar Novo"/>
  3438.     </dialog>
  3439.     
  3440.     <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Selecionar Liguagem"/>
  3441.     
  3442.     <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Conectar Em|Navegar Host">
  3443.         <control caption="Iniciar uma conex├úo com um host ou servidor:|Navegar este Host:"/>
  3444.         <control/><control/>
  3445.         <control caption="Protocolo de _Rede:"/>
  3446.         <control/>
  3447.         <control caption="_Suprimir Ultrapeer"/>
  3448.         <control caption="Conectar"/>
  3449.         <control caption="Cancelar"/>
  3450.     </dialog>
  3451.     
  3452.     <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="Baixar Arquivo ou Torrent">
  3453.             <control/><control/>
  3454.             <control caption="Baixar arquivos com o Shareaza ├⌐ f├ícil.  Simplesmente escreva ou copie a URI do arquivo, e clique em Baixar."/>
  3455.             <control/>
  3456.             <control caption="Baixar"/>
  3457.             <control caption="Cancelar"/>
  3458.             <control caption="Shareaza pode baixar arquivos da web (HTTP), e automaticamente pesquisar e baixar links P2P (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3459.             <control caption="Shareaza tamb├⌐m pode baixar e compartilhar arquivos do BitTorrent.  Os Torrents podem ser um arquivo ou uma URL.  Para baixar da web, cole o endere├ºo HTTP.  Se voc├¬ tem o Torrent, basta clicar em Abrir Torrent:"/>
  3460.             <control caption="Abrir _Torrent..."/>
  3461.      </dialog>
  3462.     
  3463.     <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Nova Pesquisa|Pesquisar Novamente|Achar na Biblioteca">
  3464.         <control/><control/>
  3465.         <control caption="Pesquisar"/>
  3466.         <control caption="Cancelar"/>
  3467.     </dialog>
  3468.     
  3469.     <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filtrar Acertos">
  3470.         <control caption="Apenas mostrar acertos que incluam as _palavras:"/>
  3471.         <control/>
  3472.         <control caption="( voc├¬ tamb├⌐m pode excluir palavras com -palavra )"/>
  3473.         <control caption="E que s├úo de _tamanho (KB):"/>
  3474.         <control caption="M├¡nimo:"/>
  3475.         <control/>
  3476.         <control caption="M├íximo:"/>
  3477.         <control/>
  3478.         <control caption="Pelo menos:"/>
  3479.         <control/><control/>
  3480.         <control caption="fontes."/>
  3481.         <control caption="_Esconder:"/>
  3482.         <control caption="Host Ocupados"/>
  3483.         <control caption="Host Atr├ís de Firewall"/>
  3484.         <control caption="Host Inst├íveis"/>
  3485.         <control caption="Arquivo Diferentes"/>
  3486.         <control caption="Arq. que voc├¬ tem"/>
  3487.         <control caption="Resultados Falsos"/>
  3488.         <control caption="Filtrar"/>
  3489.         <control caption="Cancelar"/>
  3490.     </dialog>
  3491.     
  3492.     <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Servi├ºo de Descobrimento">
  3493.         <control caption="Endere├ºo do _Servi├ºo:"/>
  3494.         <control/>
  3495.         <control caption="Tipo do Servi├ºo:"/>
  3496.         <control/>
  3497.         <control caption="OK"/>
  3498.         <control caption="Cancelar"/>
  3499.     </dialog>
  3500.     
  3501.     <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="Baixar : Shareaza">
  3502.         <control caption="Shareaza est├í baixando:"/>
  3503.         <control caption="..."/>
  3504.         <control/><control/><control/>
  3505.         <control caption="Velocidade total:"/>
  3506.         <control caption="..."/>
  3507.         <control caption="Tempo restante estimado:"/>
  3508.         <control caption="..."/>
  3509.         <control caption="Tamanho baixado:"/>
  3510.         <control caption="..."/>
  3511.         <control caption="N├║mero de fontes:"/>
  3512.         <control caption="..."/>
  3513.         <control caption="Fechar esta janela quando o download terminar"/>
  3514.         <control caption="Abrir Arquivo"/>
  3515.         <control caption="Ver Biblioteca"/>
  3516.         <control caption="Parar Download"/>
  3517.         <control caption="Esconder"/>
  3518.     </dialog>
  3519.     
  3520.     <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="Geral">
  3521.         <control caption="Universal Resource Names (URNs)"/>
  3522.         <control/><control/><control/><control/>
  3523.         <control caption="Atributos do Arquivo"/>
  3524.         <control caption="Localizado:"/>
  3525.         <control/>
  3526.         <control caption="Tipo:"/>
  3527.         <control/>
  3528.         <control caption="Modificado:"/>
  3529.         <control/>
  3530.         <control caption="Tamanho:"/>
  3531.         <control/><control/><control/>
  3532.     </dialog>
  3533.     
  3534.     <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="Metadata">
  3535.         <control/><control/>
  3536.     </dialog>
  3537.     
  3538.     <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Minha An├ílise">
  3539.         <control caption="Minha Classifica├º├úo"/>
  3540.         <control caption="Eu classifico como:"/>
  3541.         <control/>
  3542.         <control caption="Minha an├ílise e coment├írios"/>
  3543.         <control/><control/>
  3544.     </dialog>
  3545.  
  3546.     <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Compartilhando">
  3547.         <control caption="Compartilhar"/>
  3548.         <control caption="Compartilhar este arquivo se a pasta acima estiver compartilhada"/>
  3549.         <control caption="Ignorar configura├º├úo de compartilhamento deste arquivo:"/>
  3550.         <control caption="Deixar arquivo compartilhado para outros usu├írios"/>
  3551.         <control caption="Etiqueta(s) da Fila de Espera de Upload"/>
  3552.         <control/>
  3553.         <control caption="-Redes nas quais compartilhar"/>
  3554.         <control/><control/>
  3555.     </dialog>
  3556.  
  3557.     <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Fontes">
  3558.         <control caption="Fontes Conhecidas"/>
  3559.         <control caption="Adicionar Nova Fonte"/>
  3560.         <control/><control/>
  3561.         <control caption="_Adicionar"/>
  3562.         <control caption="_Remover"/>
  3563.         <control/>
  3564.     </dialog>
  3565.     
  3566.     <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Copiar Arquivos|Mover Arquivos">
  3567.         <control caption="Voc├¬ selecionou %i arquivo(s) para copiar para a seguinte pasta:"/>
  3568.         <control/><control/>
  3569.         <control caption="OK"/>
  3570.         <control caption="Cancelar"/>
  3571.         <control/>
  3572.         <control caption="Pronto..."/>
  3573.         <control caption="Voc├¬ selecionou %i arquivo(s) para mover para a seguinte pasta:"/>
  3574.     </dialog>
  3575.     
  3576.     <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Propriedades da Pasta de ├ülbum">
  3577.         <control caption="T├¡tulo da Pasta de ├ülbum:"/>
  3578.         <control/>
  3579.         <control caption="Tipo de Pasta:"/>
  3580.         <control/>
  3581.         <control caption="Todos"/>
  3582.         <control caption="Copiar estas propriedades em comum para cada arquivo na pasta"/>
  3583.         <control caption="OK"/>
  3584.         <control caption="Cancel"/>
  3585.     </dialog>
  3586.     
  3587.     <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Gr├ífico do Tr├ífego">
  3588.         <control/>
  3589.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3590.         <control caption="_Editar..."/>
  3591.         <control caption="_Remover"/>
  3592.         <control caption="_Exibir:"/>
  3593.         <control caption="Grade"/>
  3594.         <control caption="Eixos Verticais"/>
  3595.         <control caption="Legenda"/>
  3596.         <control caption="Frequ├¬ncia da _Amostra:"/>
  3597.         <control caption="Per├¡odo entre Amostras:"/>
  3598.         <control/><control/>
  3599.         <control caption="ms"/>
  3600.         <control caption="_Nome:"/>
  3601.         <control/>
  3602.         <control caption="OK"/>
  3603.         <control caption="Cancelar"/>
  3604.     </dialog>
  3605.     
  3606.     <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Propriedades dos Itens do Gr├ífico">
  3607.         <control caption="OK"/>
  3608.         <control caption="Cancelar"/>
  3609.         <control caption="_Fonte:"/>
  3610.         <control/><control/>
  3611.         <control caption="Par├ómetro:"/>
  3612.         <control caption="Unidade:"/>
  3613.         <control/>
  3614.         <control caption="_Exibir:"/>
  3615.         <control caption="Selecionar Cores..."/>
  3616.         <control/>
  3617.         <control caption="_Remover"/>
  3618.     </dialog>
  3619.     
  3620.     <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="Selecionar Colunas do Schema">
  3621.         <control/><control/>
  3622.         <control caption="OK"/>
  3623.         <control caption="Cancelar"/>
  3624.         <control caption="Selecionar um Schema, depois selecione os campos para mostrar como colunas."/>
  3625.     </dialog>
  3626.     
  3627.     <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="Regra de Seguran├ºa">
  3628.         <control caption="_Regras:"/>
  3629.         <control caption="Tipo:"/>
  3630.         <control/>
  3631.         <control caption="Coment├írio:"/>
  3632.         <control/>
  3633.         <control caption="_Endere├ºo de Rede:"/>
  3634.         <control caption="Endere├ºo IP:"/>
  3635.         <control/><control/><control/><control/>
  3636.         <control caption="M├íscara:"/>
  3637.         <control/><control/><control/><control/>
  3638.         <control caption="_Filtro:"/>
  3639.         <control/>
  3640.         <control caption="Emparelhar Qualquer"/>
  3641.         <control caption="Emparelhar Todos"/>
  3642.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3643.         <control caption="A├º├úo:"/>
  3644.         <control/>
  3645.         <control caption="Expirar:"/>
  3646.         <control/><control/>
  3647.         <control caption="d"/>
  3648.         <control/>
  3649.         <control caption="h"/>
  3650.         <control/>
  3651.         <control caption="m"/>
  3652.         <control caption="OK"/>
  3653.         <control caption="Cancelar"/>
  3654.     </dialog>
  3655.     
  3656.     <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Gerenciador de Pasta Compartilhada">
  3657.         <control/>
  3658.         <control caption="Esta ├⌐ uma lista de pastas na sua bilioteca.  Voc├¬ pode adicionar e remover pastas usando o bot├úo ├á esquerda.  Quando voc├¬ adiciona uma pasta ela ├⌐ compartilhada com os usu├írios, no entanto voc├¬ pode descompartilha-la na Biblioteca."/>
  3659.         <control/>
  3660.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3661.         <control caption="_Remover"/>
  3662.         <control caption="OK"/>
  3663.         <control caption="Cancelar"/>
  3664.     </dialog>
  3665.     
  3666.     <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="Copiar URI">
  3667.         <control/>
  3668.         <control caption="Voc├¬ pode copiar a URI do arquivo selecionado em diversas formatos.  Por favor escolha o formato clicando em uma da URI abaixo:"/>
  3669.         <control/><control/><control/>
  3670.         <control caption="Incluir-me como fonte fixa na URL"/>
  3671.         <control caption="Cancelar"/>
  3672.     </dialog>
  3673.     
  3674. <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBumsBu" caption="Exportar URIs:">
  3675.         <control/>
  3676.         <control caption="Voc├¬ selecionou %lu arquivos para exportar como links URI.  Por favor selecione os formatos para as URIs, e clique Salvar:"/>
  3677.         <control/>
  3678.         <control caption="Inserir S├¡mbolo:"/>
  3679.         <control/>
  3680.         <control caption="Selecionar Tipo:"/>
  3681.         <control/>
  3682.         <control caption="Cancelar"/>
  3683.         <control caption="Salvar..."/>
  3684.         <control/>
  3685.         <control caption="Cancelar"/>
  3686.     </dialog>
  3687.     
  3688.     <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Gerenciador de URI do Shareaza">
  3689.         <control/>
  3690.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ao seguinte arquivo:"/>
  3691.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ao seguinte Host ou Servidor:"/>
  3692.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ├á navega├º├úo dos arquivos compartilhados do host:"/>
  3693.         <control/><control/><control/><control/>
  3694.         <control caption="Por favor selecione as a├º├╡es que voc├¬ gostaria que o Shareaza tomasse:"/>
  3695.         <control caption="_Baixar Agora"/>
  3696.         <control caption="_Procurar Arquivo"/>
  3697.         <control caption="Cancelar"/>
  3698.         <control caption="_Lembrar minha sele├º├úo"/>
  3699.         <control caption="Abrir uma janela do _Monitor"/>
  3700.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que vai adicionar um novo Servi├ºo de Descobrimento ao seu Descobrimento de Host."/>
  3701.     </dialog>
  3702.     
  3703.     <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="Baixando Metadata...">
  3704.         <control/>
  3705.         <control caption="Shareaza est├í tentando baixar metadata do Bitzi(TM)..."/>
  3706.         <control/>
  3707.         <control caption="Cancelar"/>
  3708.         <control/>
  3709.         <control caption="www.bitzi.com"/>
  3710.     </dialog>
  3711.  
  3712.     <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Pr├⌐via Inteligente de Download...">
  3713.         <control/>
  3714.         <control caption="O Shareaza est├í criando uma pr├⌐via do download:"/>
  3715.         <control/><control/>
  3716.         <control caption="(copiando peda├ºos do download para um novo arquivo de pr├⌐via)"/>
  3717.         <control caption="Cancelar"/>
  3718.     </dialog>
  3719.     
  3720.     <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="O Shareaza Respeita Seus Usu├írios">
  3721.         <control/>
  3722.         <control caption="Voc├¬ sabia que o Shareaza ├⌐ um produto 100% gratuito?"/>
  3723.         <control caption="O Shareaza N├âO CONT├ëM nenhum "spyware", "adware" ou outros programas junto com o Shareaza. O Shareaza n├úo exibe NENHUMA propaganda "popups",.{n}{n}Se voc├¬ ver uma propaganda ou um "popups" quando usando o Shareaza, pode ter certeza que N├âO vem deste programa."/>
  3724.         <control caption="Infelizmente muito outros programas vem com propagandas e spywares, ent├úo se voc├¬ notar algo suspeito deve verificar o seu PC com um programa contra spywares e propagandas."/>
  3725.         <control caption="Voc├¬ n├úo precisa pagar para usar este programa. O Shareaza pode ser baixado livremente no endere├ºo www.shareaza.com.  Se voc├¬ pagou dinheiro pelo Shareaza, voc├¬ deve exigir seu dinheiro de volta."/>
  3726.         <control caption="Shareaza respeita seus usu├írios!"/>
  3727.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  3728.         <control caption="Fechar"/>
  3729.     </dialog>
  3730.     
  3731.     <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Promova o Shareaza">
  3732.         <control/>
  3733.         <control caption="Ajude-nos a promover o Shareaza"/>
  3734.         <control caption="N├│s esperamos que voc├¬ tenha gostado de usar o Shareaza at├⌐ agora.  N├│s acreditamos que seja a melhor aplica├º├úo do momento."/>
  3735.         <control caption="Infelizmente, muitas pessoas n├úo sabem o que est├úo perdendo!"/>
  3736.         <control caption="Se voc├¬ conhece algu├⌐m que gostaria de usar o Shareaza, seja ele um novo usu├írio ou alguem usando um produto inferior, por que n├úo mostrar para eles que existe uma alternativa melhor?"/>
  3737.         <control caption="Provavelmente eles v├úo ficar felizes por voc├¬ t├¬-los salvo!"/>
  3738.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  3739.         <control caption="OK"/>
  3740.     </dialog>
  3741.  
  3742.     <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="Baixando Arquivo Existente">
  3743.         <control/><control/><control/><control/>
  3744.         <control caption="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua Biblioteca.  O que deseja fazer?"/>
  3745.         <control caption="Mostre-me o arquivo na Biblioteca"/>
  3746.         <control caption="Baixar este arquivo novamente"/>
  3747.         <control caption="N├úo baixar este arquivo"/>
  3748.         <control caption="OK"/>
  3749.         <control caption="Cancelar"/>
  3750.         <control caption="Voc├¬ j├í baixou e deletou esse arquivo antes. O que gostaria de fazer?"/>
  3751.     </dialog>
  3752.     
  3753.     <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Bot├úo de Fechar">
  3754.         <control/>
  3755.         <control caption="Esta ├⌐ a primeira vez que voc├¬ clicou no bot├úo de fechar do Shareaza.  Por favor escolha a a├º├úo que voc├¬ gostaria que fosse tomada de agora em diante:"/>
  3756.         <control caption="Minimizar para a bandeja"/>
  3757.         <control caption="Fechar o Shareaza imediatamente"/>
  3758.         <control caption="Fechar o Shareaza ap├│s meus downloads e uploads terminarem"/>
  3759.         <control caption="OK"/>
  3760.         <control caption="Cancelar"/>
  3761.     </dialog>
  3762.     
  3763.     <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="Baixar Arquivo Server.met">
  3764.         <control/>
  3765.         <control caption="Voc├¬ pode baixar um Server.met da eDonkey2000 para atualizar a sua lista local de servidores."/>
  3766.         <control/>
  3767.         <control/>
  3768.         <control caption="OK"/>
  3769.         <control caption="Cancelar"/>
  3770.     </dialog>
  3771.  
  3772.     <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Ajuda do Shareaza">
  3773.         <control/>
  3774.         <control caption="Fechar"/>
  3775.         <control/>
  3776.     </dialog>
  3777.  
  3778.     <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Apagar Arquivo">
  3779.         <control caption="Tem certeza que deseja apagar este arquivo?"/>
  3780.         <control/>
  3781.         <control caption="Apagar"/>
  3782.         <control caption="Apagar Todos"/>
  3783.         <control caption="Cancelar"/>
  3784.         <control/>
  3785.         <control caption="Shareaza pode lembrar deste arquivo e avisar se ele aparecer novamente em uma nova pesquisa.  Por favor selecione a raz├úo de apagar este arquivo:"/>
  3786.         <control caption="N├úo quero adicionar nenhum coment├írio."/>
  3787.         <control caption="O nome do arquivo est├í incorreto e pode enganar quem baixar ele."/>
  3788.         <control caption="├⌐ um arquivo de baixa qualidade."/>
  3789.         <control caption="Este ├⌐ um arquivo falso ou imposs├¡vel de usar."/>
  3790.         <control caption="Voc├¬ pode escrever uma descri├º├úo informando por que este arquivo ├⌐ ruim:"/>
  3791.         <control/>
  3792.     </dialog>   
  3793.  
  3794.     <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StBuBu" caption="Exportar como Cole├º├úo">
  3795.         <control caption="Com esta op├º├úo voc├¬ pode exportar o conte├║do desta pasta como uma Cole├º├úo."/>
  3796.         <control caption="Exportar..."/>
  3797.         <control caption="Cancelar"/>
  3798.     </dialog>
  3799.  
  3800.     <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuEdBuStEdStEdStEdBuStStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Editar Download (Avan├ºado)">
  3801.         <control caption="ATEN├çO: Aqui pode-se configurar as op├º├╡es avan├ºadas deste download, que podem danificar ou perder o arquivo."/>
  3802.         <control caption="_Nome do Arquivo:"/>
  3803.         <control/>
  3804.         <control caption="_URNs:"/>
  3805.         <control caption="SHA1:"/>
  3806.         <control/>
  3807.         <control caption="Tiger-Root:"/>
  3808.         <control/>
  3809.         <control caption="ED2K:"/>
  3810.         <control/>
  3811.         <control caption="_A├º├╡es:"/>
  3812.         <control caption="Descartar _verifica├º├úo atual e reverificar"/>
  3813.         <control caption="_Considerar arquivo 100% completo e reverificar"/>
  3814.         <control caption="_Descartar todas as fontes conhecidas"/>
  3815.         <control caption="_Apagador de Dados:"/>
  3816.         <control caption="Apagar bytes:"/>
  3817.         <control/>
  3818.         <control caption="at├⌐"/>
  3819.         <control/>
  3820.         <control caption="Apagar"/>
  3821.         <control caption="Info do _Torrent..."/>
  3822.         <control caption="Aceitar"/>
  3823.         <control caption="Cancelar"/>
  3824.     </dialog>
  3825.  
  3826.     <dialog name="CTorrentSeedDlg" cookie="StStBuBuBuStms" caption="Abrir Arquivo Torrent">
  3827.         <control/>
  3828.         <control caption="Voc├¬ abriu um arquivo Torrent de BitTorrent. Voc├¬ quer baixar o conte├║do deste arquivo ou fazer o seed novamente?"/>
  3829.         <control caption="Baixar"/>
  3830.         <control caption="Fazer Seed"/>
  3831.         <control caption="Cancelar"/>
  3832.         <control caption="Para compartilhar no BitTorrent ├⌐ necess├írio que o seed seja feito. Quando este processo terminar,o Torrent aparecer├í como um novo item na sua lista de downloads."/>
  3833.         <control/>
  3834.     </dialog>
  3835.  
  3836.     <dialog name="CTorrentTrackerDlg" cookie="BuStEdStEdBuStEdStEdBuSyBuCoBu" caption="Ver Tracker do Bittorrent">
  3837.         <control caption="Informa├º├úo do _Torrent:"/>
  3838.         <control caption="Nome:"/>
  3839.         <control/>
  3840.         <control caption="Tracker:"/>
  3841.         <control/>
  3842.         <control caption="_Baixando:"/>
  3843.         <control caption="Completos (Seeds):"/>
  3844.         <control/>
  3845.         <control caption="Incompletos:"/>
  3846.         <control/>
  3847.         <control caption="_Arquivos:"/>
  3848.         <control/>
  3849.         <control caption="A_tualizar"/>
  3850.         <control/>
  3851.         <control caption="Fechar"/>
  3852.     </dialog>
  3853.  
  3854.     <dialog name="CDownloadGroupDlg" cookie="BuEdSyBuCoBuBuBuBuBuEdBu" caption="Propriedades dos grupos de Download">
  3855.         <control caption="_Nome:"/>
  3856.         <control/><control/>
  3857.         <control caption="_Filtros:"/>
  3858.         <control/>
  3859.         <control caption="_Adicionar"/>
  3860.         <control caption="_Remover"/>
  3861.         <control caption="OK"/>
  3862.         <control caption="Cancelar"/>
  3863.         <control caption="Pasta de Arquivos _Completados:"/>
  3864.         <control/>
  3865.     </dialog>
  3866.  
  3867.     <dialog name="CMediaVisDlg" cookie="StBuSyCoBuBuBu" caption="Selecionar Visualiza├º├úo">
  3868.         <control/>
  3869.         <control caption="Selecionar uma visualiza├º├úo de ├íudio da lista:"/>
  3870.         <control/><control/>
  3871.         <control caption="_Configurar..."/>
  3872.         <control caption="OK"/>
  3873.         <control caption="Cancelar"/>
  3874.     </dialog>
  3875.  
  3876.     <dialog name="CUpgradeDlg" cookie="StStStBuBuBu" caption="Upgrade Alert">
  3877.         <control/>
  3878.         <control caption="Uma nova vers├úo do Shareaza est├í dispon├¡vel.  Voc├¬ gostaria de atualizar?"/>
  3879.         <control caption="Se voc├¬ selecionar Atualizar Agora, o Shareaza ir├í adicionar a atualiza├º├úo na sua lista de downloads e come├ºar├í a baix├í-lo automaticamente."/>
  3880.         <control caption="_Atualizar Agora"/>
  3881.         <control caption="N├úo cheque por novas vers├╡es"/>
  3882.         <control caption="N├úo Atualizar"/>
  3883.     </dialog>
  3884. </dialogs>
  3885.  
  3886. <!-- Columns Definitions -->
  3887. <listColumns>
  3888.     <list name="CLibraryWnd">
  3889.         <column from="File" to="Arquivo"/>
  3890.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  3891.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  3892.         <column from="Folder" to="Pasta"/>
  3893.         <column from="Hits" to="Acertos"/>
  3894.         <column from="Uploads" to="Uploads"/>
  3895.         <column from="Modified" to="Modificado"/>
  3896.     </list>
  3897.     <list name="CDownloadCtrl">
  3898.         <column from="Downloaded File" to="Arquivo / IP"/>
  3899.         <column from="Size" to="Tamanho"/> 
  3900.         <column from="Progress" to="Progresso"/>
  3901.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  3902.         <column from="Status" to="Estado"/>
  3903.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  3904.         <column from="Downloaded" to="Baixado"/>
  3905.         <column from="Complete" to="Completado"/>
  3906.     </list>
  3907.     <list name="CUploadCtrl">
  3908.         <column from="Remote User" to="IP"/>
  3909.         <column from="Uploaded File" to="Arquivo"/>
  3910.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  3911.         <column from="Progress" to="Progresso"/>
  3912.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  3913.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  3914.     </list>
  3915.     <list name="CNeighboursWnd">
  3916.         <column from="Address" to="IP"/>
  3917.         <column from="Port" to="Porta"/>
  3918.         <column from="Time" to="Tempo"/>
  3919.         <column from="Packets" to="Pacotes"/>
  3920.         <column from="Bandwidth" to="Banda"/>
  3921.         <column from="Total" to="Total"/>
  3922.         <column from="Flow" to="Fluxo"/>
  3923.         <column from="Leaves" to=""/>
  3924.         <column from="Mode" to="Modo"/>
  3925.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  3926.         <column from="Name" to="Nome"/>
  3927.     </list>
  3928.     <list name="CSecurityWnd">
  3929.         <column from="Address / Content" to="IP / Conte├║do"/>
  3930.         <column from="Action" to="A├º├úo"/>
  3931.         <column from="Expires" to="Expira"/>
  3932.         <column from="Precedence" to="Preced├¬ncia"/>
  3933.         <column from="Hits" to="Acertos"/>
  3934.         <column from="Comment" to="Coment├írios"/>
  3935.     </list>
  3936.     <list name="CHostCacheWnd">
  3937.         <column from="Address" to="IP"/>
  3938.         <column from="Port" to="Porta"/>
  3939.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  3940.         <column from="Last Seen" to="├Ültima vez visto"/>
  3941.         <column from="Name" to="Nome"/>
  3942.         <column from="Description" to="Descri├º├úo"/>
  3943.         <column from="CurUsers" to="Atuais"/>
  3944.         <column from="MaxUsers" to="M├íximos"/>
  3945.     </list>
  3946.     <list name="CDiscoveryWnd">
  3947.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  3948.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  3949.         <column from="Last Access" to="├Ültimo Aceso"/>
  3950.         <column from="Hosts" to="Usu├írios"/>
  3951.         <column from="Accesses" to="Acessos"/>
  3952.         <column from="Updates" to="Atualiza├º├╡es"/>
  3953.         <column from="Failures" to="Falhas"/>
  3954.     </list>
  3955.     <list name="CPacketWnd">
  3956.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  3957.         <column from="Protocol" to="Protocolo"/>
  3958.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  3959.         <column from="T/H" to=""/>
  3960.         <column from="Hex" to=""/>
  3961.         <column from="ASCII" to=""/>
  3962.         <column from="G1-ID" to=""/>
  3963.     </list>
  3964.     <list name="CSearchMonitorWnd">
  3965.         <column from="Search" to="Pesquisar"/>
  3966.         <column from="URN" to=""/>
  3967.         <column from="Schema" to=""/>
  3968.     </list>
  3969.     <list name="CMatchCtrl">
  3970.         <column from="File" to="Arquivo"/>
  3971.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  3972.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  3973.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  3974.         <column from="Status" to="Estado"/>
  3975.         <column from="Host/Count" to="Usu├írio / Fontes"/>
  3976.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  3977.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  3978.     </list>
  3979.     <list name="CUploadQueueList">
  3980.         <column from="Name" to="Nome"/>
  3981.         <column from="Criteria" to="Crit├⌐rio"/>
  3982.         <column from="Bandwidth" to="Banda"/>
  3983.         <column from="Transfers" to="Tranfer├¬ncias"/>
  3984.         <column from="Order" to="Ordem"/>
  3985.     </list>
  3986. </listColumns>
  3987. </skin>
  3988.